ويكيبيديا

    "لجنة القانون الدولي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Comisión de Derecho Internacional
        
    • Comisión de Derecho Internacional de
        
    • Comisión de Derecho Internacional en
        
    • de la Comisión de Derecho Internacional
        
    • la CDI de
        
    • de la CDI con
        
    • la CDI con respecto
        
    • la Comisión de Derecho Internacional y
        
    • la Comisión de Derecho Internacional por
        
    Página 2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de todas las cuestiones señaladas concretamente en el capítulo III de su informe, especialmente acerca de lo siguiente: UN ٢ - توجه انتباه الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها، وبخاصة ما يلي:
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea, entre otras cosas, expresaría su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 49º período de sesiones, y señalaría a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de todas las cuestiones señaladas concretamente en el capítulo III de su informe. UN وتعرب الجمعية في منطوق مشروع القرار، في جملة أمور، عن تقديرها للجنة القانون الدولي على العمل الذي أنجزته في دورتها التاسعة واﻷربعين، وتسترعي انتباه الحكومات لما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها.
    Es también en dicho sentido que México ha recibido positivamente el enfoque de la Comisión de Derecho Internacional de guiarse, mutatis mutandis, por los parámetros contenidos en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وقد أيدت المكسيك من هذا المنطلق أيضا النهج الذي اتّبعته لجنة القانون الدولي من حيث استرشادها بالمعايير الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    El orador concuerda con la Comisión de Derecho Internacional en que no debe incluirse el proyecto de artículo 2. UN وذكر أنه يوافق على ما ذهبت إليه لجنة القانون الدولي من أنه ينبغي عدم إدراج مشروع المادة 2.
    Sin embargo, su delegación se opone en principio a la ampliación de los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional y, en consecuencia, no puede apoyar sus consecuencias financieras. UN واستدركت قائلة إن وفدها يعارض تمديد دورات لجنة القانون الدولي من حيث المبدأ، ومن ثم لا يمكنه أن يؤيد ما يترتب على ذلك من آثار مالية.
    Varios representantes estaban de acuerdo con la opinión de la CDI de que le informe del Grupo de Trabajo constituía un avance importante e instaron a la CDI a que prosiguiera su tarea de codificación y desarrollo progresivo de lo que constituía un ámbito independiente del derecho internacional. UN ٦٠ - أيد عدد من الممثلين رأي لجنة القانون الدولي من أن تقرير الفريق العامل يشكل تقدما كبيرا، وحثوا اللجنة على المضي في أعمالها في سبيل تدوين وتطوير موضوع يشكل ميدانا مستقلا في القانون الدولي.
    Sin embargo, otros miembros han considerado que la posición de la CDI con respecto a la práctica de tales órganos debía ser de estricta neutralidad, a fin de respetar su autonomía y sus particularidades. UN إلا أن أعضاء آخرين اعتبروا أن موقف لجنة القانون الدولي من ممارسة هذه الهيئات ينبغي أن يكون الحياد التام، مراعاة لاستقلالها الذاتي وخصوصياتها.
    2. Señala a la atención de los Gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de todas las cuestiones señaladas concretamente en el capítulo III de su informe, especialmente acerca de lo siguiente: UN ٢ - توجه انتباه الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها، وبخاصة ما يلي:
    2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; UN 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
    2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; UN 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
    3. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones sobre los siguientes proyectos, aprobados en su 56° período de sesiones: UN 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين:
    3. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones sobre los siguientes proyectos, aprobados en su 56° período de sesiones: UN 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين:
    39. En cuanto a las consecuencias sustantivas de los crímenes internacionales, hubo acuerdo con la opinión de la Comisión de Derecho Internacional de que no existían diferencias entre los crímenes y los delitos en lo que se refería a la obligación de cesación. UN ٣٩ - وبصدد النتائج الموضوعية التي تترتب على الجرائم الدولية، ووفق على رأي لجنة القانون الدولي من أنه ليس هناك فرق بين الجرائم والجنح فيما يتعلق بالالتزام بالكف.
    Aunque esta cooperación se inició oficialmente en 1980, a mi juicio el origen del vínculo y de la colaboración entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo puede remontarse a 1956, cuando se fundó el Comité Consultivo para acometer, entre otras cosas, el examen de la labor de la Comisión de Derecho Internacional de forma sistemática desde la perspectiva afroasiática y presentar sus recomendaciones a la Comisión. UN إن هذا التعاون قد بدأ رسميا في عام ١٩٨٠، ولكني أرى أن منشأ الرابطة والتعاون القائمين بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية يرجع إلى عام ١٩٥٦ عندما شكلت اللجنة لتضطلع بجملة أمور منها الدراسة المنتظمة ﻷعمال لجنة القانون الدولي من المنظور اﻷفرو - آسيوي، وطرح توصياتها هي أمام لجنة القانون الدولي.
    La Jamahiriya Árabe Libia desea expresar su agradecimiento por la labor desplegada por la Comisión de Derecho Internacional en la elaboración de un proyecto de estatuto para una corte penal internacional, aunque opina que el proyecto precisa todavía de mucho estudio y de un examen muy detenido para que llegue a corresponder a lo que espera la comunidad internacional. UN وتود الجماهيرية العربية الليبية أن تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها لجنة القانون الدولي من أجل إعداد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، إلا أنها ترى أن المشروع لا يزال يحتاج الى مزيد من الدراسة والتمحيص حتى يأتي مطابقا للصورة التي يأملها المجتمع الدولي.
    El Comité agradece asimismo la opinión expresada por el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional en el sentido de que las objeciones de los Estados no sólo constituyen un medio de ejercer presión sobre los Estados que formulan reservas sino que también proporcionan al Comité un instrumento útil para evaluar si una reserva es permisible o no. UN ٠٢ - وتسلم اللجنة أيضا بما أبداه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي من رأي مؤداه أن الاعتراضات التي تقدمها الدول لا تعتبر مجرد وسيلة لممارسة الضغط على الدول المتحفظة وإنما تعد أيضا بمثابة مبدأ توجيهي مفيد لتقييم مدى جواز إبداء التحفظ من جانب اللجنة ذاتها.
    Ha convenido en que convendría seguir con atención la marcha de las reflexiones de la Comisión de Derecho Internacional y ha considerado útil transmitir, con el documento austríaco, un resumen de sus debates al Relator del Grupo de Trabajo (sic) de la Comisión de Derecho Internacional sobre las Reservas) (estas precisiones están tomadas del resumen de los debates transmitido al Relator Especial). UN ويقترح المقرر الخاص توجيه الشكر للجنة المذكورة على اهتمامها وإرسال نسخة من التقرير اﻷولي الحالي ومن الفقرات المتعلقة به في تقرير لجنة القانون الدولي من أجل معرفة رد فعل تلك الجهة.
    Aprueba asimismo el propósito declarado de la CDI de avanzar sustancialmente en el examen del tema titulado " Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional " y de iniciar el examen de nuevos temas. UN وأعرب عن موافقة وفده أيضا على ما أظهرته لجنة القانون الدولي من نية في تحقيق تقدم كبير بشأن الموضوع المعنون " تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، والاضطلاع بأعمال بشأن مواضيع جديدة.
    La labor en curso de la CDI con respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional también es pertinente a la relativa a los recursos naturales compartidos. UN 52 - وأضاف قائلا إن ما تقوم به لجنة القانون الدولي من عمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي يتصل أيضا بعملها بشأن الموارد الطبيعية المشتركة.
    Por consiguiente, la reunión se basó en una declaración ya presentada a la Comisión de Derecho Internacional por su Relator Especial, que había sostenido que toda reserva inválida debería considerarse nula. UN وأضاف أنه بناء على ذلك، استند الاجتماع إلى بيان كان قد عرض بالفعل على لجنة القانون الدولي من جانب مقررها الخاص، الذي ارتأى أن التحفظ إذا كان غير صحيح ينبغي اعتباره لاغيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد