La Comisión de Reconciliación Nacional cesará en sus funciones luego de la apertura del nuevo Parlamento y la constitución de sus órganos directivos. | UN | وتتوقف لجنة المصالحة الوطنية عن العمل بعد دعوة البرلمان الجديد إلى الانعقاد وتشكيل أجهزته العليا. |
La Comisión de Reconciliación Nacional (CRN) será el principal mecanismo para llevar a la práctica el acuerdo de paz. | UN | وستكون لجنة المصالحة الوطنية هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ اتفاق السلام. |
Esta etapa se cumplirá en un plazo de dos meses a contar del día en que inicie su labor la Comisión de Reconciliación Nacional; | UN | وينبغي تنفيذ هذه المرحلة خلال شهرين من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها. |
El 29 de septiembre, la OTU reanudó sus actividades en la CRN y en el Gobierno. Español Página | UN | وفي ٢٩ أيلول/ سبتمبر، استأنفت المعارضة الطاجيكية الموحدة مهامها في لجنة المصالحة الوطنية وفي الحكومة. |
Alentaría también a la Comisión de Reconciliación Nacional a que iniciara ya un amplio diálogo entre las diversas fuerzas políticas, incluidas las que no estén representadas en la CRN, según lo previsto en el Acuerdo General. | UN | وأحث أيضا لجنة المصالحة الوطنية على أن تبدأ اﻵن حوارا واسعا بين مختلف القوى السياسية، بما فيها القوي غير الممثلة في لجنة المصالحة الوطنية، على النحو المتوخى في الاتفاق العام. |
Esa labor la realizará la Comisión central mixta de supervisión en un plazo de seis meses a contar del día en que inicia sus labores la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | ويقوم بذلك مجلس الاستعراض المركزي المشترك في غضون ستة أشهر من بدء لجنة المصالحة الوطنية لعملها. |
Convinieron en que la Comisión de Reconciliación Nacional debería iniciar sus actividades en cuanto se firmara el Acuerdo general de paz y concordia nacional en Tayikistán. | UN | كما اتفقا على أن تبدأ لجنة المصالحة الوطنية أعمالها فور التوقيع على الاتفاق المشترك المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان. |
Ya ha habido demoras, y es de esperar que se den las condiciones para que la Comisión de Reconciliación Nacional comience a cumplir sus funciones en los próximos días. | UN | وقد حدثت تأخيرات بالفعل، ويعقد اﻷمل على أن تكون الظروف قد تهيأت اﻵن كي تبدأ لجنة المصالحة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
Además, la Comisión de Reconciliación Nacional estableció un grupo de trabajo sobre la aplicación de la ley de amnistía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام. |
La MONUT colabora con el Presidente y con la Comisión de Reconciliación Nacional para continuar el diálogo. | UN | وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة سويا مع رئيس لجنة المصالحة الوطنية لمواصلة الحوار. |
Esto queda demostrado en el hecho de que la labor de la Comisión de Reconciliación Nacional ha entrado definitivamente en una fase positiva. | UN | وتشهد على هذا حقيقة أن عمل لجنة المصالحة الوطنية قد دخل بالتأكيد مرحلة بناءة. |
La Comisión de Reconciliación Nacional comenzó a funcionar con carácter permanente en Dushanbe. | UN | فقد بدأت لجنة المصالحة الوطنية في مباشرة أعمالها على أساس دائم في دوشانبي. |
Expresa su reconocimiento por los esfuerzos sucesivos y persistentes del Presidente de la República de Tayikistán y de los encargados de la Comisión de Reconciliación Nacional a este respecto. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد. |
En Tayikistán sólo hay una mujer en la Comisión de Reconciliación Nacional de 26 miembros. | UN | وفي طاجيكستان توجد امرأة واحدة في لجنة المصالحة الوطنية التي تتكون من 26 شخصا. |
El 25º Batallón está integrado por los 460 soldados de la OTU destacados en Dushanbe cuando la CRN había iniciado sus labores en la capital. | UN | وهذه الكتيبة تضم اﻟ ٤٦٠ فردا التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة الذين رابطوا في دوشانبه عندما اضطلعت لجنة المصالحة الوطنية بعملها هناك. |
Hasta ahora, la CRN ha estudiado 1.370 casos y los ha remitido al Gobierno para que éste adopte las medidas correspondientes. | UN | وحتى اﻵن، استعرضت لجنة المصالحة الوطنية ٣٧٠ ١ حالة وأحالتها إلى الحكومة لاتخاذ إجراء. |
También se mantuvo en contacto con grupos políticos ajenos a la CRN. | UN | وحافظت أيضا على الاتصالات بالمجموعات السياسية غير المشاركة في لجنة المصالحة الوطنية. |
El Grupo de Contacto propuso además que se almacenasen y custodiasen todas las armas registradas en las zonas de acantonamiento y que la CRN se encargase de verificarlo. | UN | واقترح فريق الاتصال علاوة على ذلك أن يجري بالفعل تخزين وحراسة اﻷسلحة المسجلة في مناطق التجمع وأن تقوم لجنة المصالحة الوطنية بالتحقق من ذلك. |
Después de la intervención de mi Representante Especial y de miembros del Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes, la OTU reanudó su participación en la CRN el 23 de enero. | UN | وبعد تدخل ممثلي الخاص؛ وأفراد من لجنة الاتصال المؤلفة من الدول الضامنة، والمنظمات الدولية، استأنفت المعارضة الطاجيكية الموحدة مشاركتها في لجنة المصالحة الوطنية في ٢٣ كانون الثاني/ يناير. |
119. El Comité desearía recibir más información sobre el mandato y las actividades de la Comisión Nacional de Reconciliación, así como sobre los resultados obtenidos. | UN | 119- وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن ولاية لجنة المصالحة الوطنية والأنشطة التي تضطلع بها، فضلاً عن النتائج المحققة. |
207. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento del Comité de Reconciliación Nacional encargado de desarrollar, coordinar y aplicar un programa para el proceso de reconciliación nacional. | UN | 207- ترحب اللجنة بارتياح إنشاء لجنة المصالحة الوطنية المكلفة بوضع برنامج لعملية المصالحة الوطنية وتنسيقه وتنفيذه. |