La Comisión de Consolidación de la Paz debe ayudar al Gobierno en sus esfuerzos por reformar el sector de seguridad y promover la paz y la seguridad en el país. | UN | وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد. |
Creemos que el enfoque de la Comisión de Consolidación de la Paz debe ser general y centrarse fundamentalmente en las recomendaciones concretas para las actividades sobre el terreno. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لنهج لجنة بناء السلام أن يكون نهجا شاملا، مع تركيز قوي على التوصيات المحددة للعمل على أرض الواقع. |
Se pidió a la Comisión de Consolidación de la Paz que apoyara la iniciativa y ayudara al Gobierno a movilizar recursos para la organización de la conferencia. | UN | وطُلِب إلى لجنة بناء السلام أن تدعم المبادرة وأن تساعد الحكومة في تعبئة الموارد اللازمة لتنظيم المؤتمر. |
Pedimos a la Comisión de Consolidación de la Paz que refleje una estrategia de cultura de paz mediante los programas de acción pertinentes a nivel nacional. | UN | ونطلب إلى لجنة بناء السلام أن تجسد ثقافة لاستراتيجية السلام عن طريق برامج العمل ذات الصلة على الصعيد القـُطري. |
Se señalaron a la atención diversos casos en los últimos años en que la existencia de un foro como la Comisión de Consolidación de la Paz podría haber impedido mucho sufrimiento y destrucción. Las conclusiones de las deliberaciones fueron las siguientes: | UN | وجرى لفت الانتباه إلى عدد من الحالات في السنين الأخيرة حيث كان بإمكان محفل مثل لجنة بناء السلام أن تعمل على الحدّ مما لحق بالدول المتضررة من معاناة ودمار إلى حد بعيد وقد ظهرت الاستنتاجات التالية: |
La Comisión de Consolidación de la Paz puede cumplir su función solamente con el pleno apoyo y el compromiso de la comunidad internacional. | UN | ولا تستطيع لجنة بناء السلام أن تقوم بذلك إلاّ بالدعم التام والالتزام من المجتمع الدولي. |
En consecuencia, la Comisión de Consolidación de la Paz debería desempeñar una función de apagafuegos y de coordinación a fin de asegurar la ejecución eficaz de los planes de desarrollo para Burundi. | UN | ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي. |
Ahora la Comisión debe consolidar esa labor y seguir perfeccionando sus métodos de trabajo. | UN | والآن يجب على لجنة بناء السلام أن تبني على هذا العمل وأن تزيد من تطوير أساليب عملها. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe presentar un informe a la Asamblea General este año. | UN | ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe seguir teniendo esto presente como un factor de importancia a la hora de incorporar nuevos países en su programa de trabajo. | UN | وعلى لجنة بناء السلام أن تواصل جعل هذا الأمر أحد العوامل الهامة في نظرها في إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ayudar al Gobierno en sus esfuerzos por reformar el sector de seguridad y promover la paz y la seguridad en el país. | UN | وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد. |
Primero, la Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar su papel como plataforma de coordinación de políticas estratégicas entre agentes internacionales fundamentales para el compromiso internacional en países que salen de un conflicto. | UN | أولا، يتعين على لجنة بناء السلام أن تفي بدورها باعتبارها منبر تنسيق السياسة الاستراتيجي، من بين العناصر الدولية الفاعلة، للمشاركة الدولية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser pertinente para un mayor número de países. | UN | ذلك أنه ينبغي على لجنة بناء السلام أن تكون ذات جدوى لعدد أكبر من البلدان. |
El Consejo también solicitó a la Comisión de Consolidación de la Paz que asesorara al Consejo. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى لجنة بناء السلام أن تسدي المشورة إلى المجلس بشأن هذه المسائل. |
El Comisionado Adjunto pidió a la Comisión de Consolidación de la Paz que abogara por la Comisión de Lucha contra la Corrupción y subrayó la importancia del apoyo de la comunidad internacional. | UN | وطلب نائب المفوض من لجنة بناء السلام أن تقوم بالدعوة باسم مفوّضية مكافحة الفساد، وشدّد على أهمية دعم المجتمع الدولي. |
Además, el Consejo solicita a la Comisión de Consolidación de la Paz que siga prestando apoyo a Sierra Leona, en particular en los esfuerzos de movilización de recursos internacionales y la coordinación de los asociados internacionales para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس من لجنة بناء السلام أن تواصل تقديم الدعم إلى سيراليون بعد الانتخابات، وبخاصة دعم جهود حشد الموارد الدولية وتنسيق أعمال الشركاء الدوليين في التنمية. |
El Consejo de Seguridad pide a la Comisión de Consolidación de la Paz que incluya los programas de reforma del sector de la seguridad al elaborar las estrategias integradas de consolidación de la paz que empleará al seguir colaborando con los países, con miras a establecer las mejores prácticas en lo que respecta a programas de reforma del sector de la seguridad completos, coherentes y que sean responsabilidad de los países. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام أن تدرج النظر في برامج إصلاح قطاع الأمن في تصميم استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام من أجل مواصلة عملها مع هذين البلدين، سعيا إلى تطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إصلاح قطاع الأمن الشاملة والمتسقة والخاضعة للسيطرة الوطنية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz podría desempeñar un papel fundamental para fortalecer el diálogo entre el Gobierno y sus asociados internacionales y ampliar la base de donantes en Sierra Leona. | UN | وبمقدور لجنة بناء السلام أن تضطلع بدور حاسم في تعزيز الحوار بين الحكومة وشركائها الدوليين، فضلا عن توسيع قاعدة المانحين في سيراليون. |
Si se abordara este importante problema, el papel de la Oficina de Apoyo a la hora de proporcionar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz podría dar aún mejores resultados. | UN | إذا تمت معالجة هذه التحديات الكبيرة، فيمكن لدور مكتب دعم بناء السلام في تقديم المساعدة إلى لجنة بناء السلام أن يحقق نتائج أفضل. |
El proyecto de documento final se concentra en las esferas clave en que la Comisión de Consolidación de la Paz podría ayudar a lograr cambios y trata de combinar la consolidación de la paz con estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وهي تركِّز على مجالات رئيسية تستطيع لجنة بناء السلام أن تحقق فرقاًً فيها، وتلتمس الجمع بين بناء السلام واستراتيجيات مكافحة الفقر. |
En todas estas situaciones, la Comisión de Consolidación de la Paz puede lograr mucho, y debe hacerlo. | UN | وفي جميع هذه السيناريوهات، يجب على لجنة بناء السلام أن تُحدِث فرقاً، وبوسعها عمل ذلك. |
En consecuencia, la Comisión de Consolidación de la Paz debería desempeñar una función de apagafuegos y de coordinación a fin de asegurar la ejecución eficaz de los planes de desarrollo para Burundi. | UN | ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي. |
La Comisión debe asegurarse de puede ocuparse de esos países, en lo que respecta tanto a los recursos humanos como a la capacidad, y de que ha aprendido de la experiencia adquirida en Burundi y Sierra Leona. | UN | ويجب على لجنة بناء السلام أن تتأكد من قدرتها على دراسة حالة هذه البلدان في مجال الموارد والقدرات البشرية، وأن تكون قد استفادت من دروس تجربتها في بوروندي وسيراليون. |
El Embajador Takasu añadió que la Comisión de Consolidación de la Paz debía mantener un estrecho diálogo con el Consejo de Seguridad y su Presidencia y señaló que la celebración de reuniones informativas dedicadas a un país concreto beneficiaría al Consejo y a la Comisión. | UN | وأضاف السفير تاكاسو قائلاً إن على لجنة بناء السلام أن تواصل الحوار عن كثب مع مجلس الأمن ورؤسائه وأكد أن جلسات الإحاطة المتعلقة بمسائل خاصة ببلدان محددة ينبغي أن تكون مفيدة للمجلس وللجنة بناء السلام على حد سواء. |
Dentro de poco el país será viable y la Comisión de Consolidación de la Paz podrá sentirse orgullosa de haberlo apoyado. | UN | وسوف تصبح بوروندي في القريب العاجل بلداً قادراً على الحياة، وتستطيع لجنة بناء السلام أن تفتخر بدعمها له. |