La promoción de la reconciliación es otro aspecto importante, en que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación representa un mecanismo valioso. | UN | وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة. |
No se imprimieron carteles ya que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no inició sus actividades | UN | لم يُتم طباعة أي ملصقات نظرا لعدم بدء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في مباشرة أعمالها |
D. Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina | UN | لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك |
La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. | UN | وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة. |
En el contexto de la restauración del régimen democrático, en 2001 el Gobierno transitorio creó por decreto la Comisión de la Verdad y Reconciliación. | UN | وفي عام 2001، بعد إعادة إحلال الديمقراطية، أصدرت الحكومة المؤقتة مرسوما بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Algunas delegaciones preguntaron acerca de la situación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, según se la consideraba en el Acuerdo de Paz. | UN | وسأل بعض الوفود عن مركز لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي نص عليها اتفاق السلام. |
Cuando proceda, la información se compartirá con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y con el Tribunal Especial propuesto. | UN | كما سيتم تبادل تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة المقترحة. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Derechos Humanos | UN | لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة حقوق الإنسان |
En este sentido, creo que deben acelerarse los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Gobierno de Sierra Leona por crear la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد بضرورة الإسراع بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسيراليون لإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
150.000 panfletos de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | 000 150 نشرة أصدرتها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Se facilitó el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وتيسير إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
:: De la producción de 100.000 folletos de información sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación destinados a su difusión | UN | :: إنتاج 000 100 كراس إعلامي لنشر المعلومات عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Aumento del número de grupos vulnerables y de personas que participan en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | تزايد مشاركة الفئات والأفراد المستضعفين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Se dispondrá de financiación facilitada por los donantes para la reintegración de los excombatientes y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وسوف تتيح الجهات المانحة التمويل لإعادة إدماج المحاربين السابقين ولتيسير عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Ésta ha recibido una solicitud análoga de apoyo logístico de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون طلباً مماثلاً لدعم في النقل والإمداد من لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
:: Organización de 10 programas de capacitación para los miembros y el personal de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación sobre el funcionamiento y las responsabilidades de la Comisión | UN | :: تنفيـذ 10 برامج تدريبية لمفوضـي وموظفي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بشأن عمـل اللجنة ومسؤولياتها |
:: Producción de 100.000 folletos de información sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | :: إنتاج 000 100 كتيب إعلامي لنشر المعلومات عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Aumento del número de grupos vulnerables y de personas que participan en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | تزايد مشاركة الفئات والأفراد المستضعفين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Comisión para la Verdad y la Reconciliación | UN | بـــاء - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
El Acuerdo incluyó la creación de la Comisión de la Verdad y Reconciliación con parte de los fondos dedicados a la reparación. | UN | ودعا الاتفاق إلى إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة مع تخصيص جزء من الأموال للتعويضات. |
Con el apoyo permanente de la UNMIL, la Comisión de Verdad y Reconciliación realizó audiencias públicas en los 15 condados del país. | UN | وبدعم متواصل من البعثة، أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة جلسات استماع عامة في جميع أقضية البلد البالغ عددها 15 قضاء. |
Las delegaciones celebraron asimismo la labor, el informe y las recomendaciones de la CVR, así como el PIR. | UN | كما رحبت الوفود بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وبتقريرها والتوصيات التي قدمتها، إضافة إلى الخطة الشاملة للتعويضات. |
La HRCSL señaló la falta de progresos en la designación de mujeres en los puestos de decisión, a pesar de los enormes esfuerzos realizados por los grupos de mujeres y de las recomendaciones de la TRC. | UN | وأشارت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون إلى عدم إحراز تقدم في تخصيص مناصب للمرأة في مراكز صنع القرار رغم الجهود الجبارة التي تبذلها الجماعات النسائية وتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة(). |
:: La Asamblea Nacional eligió a los 11 miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | :: في كانون الأول/ديسمبر، انتخبت الجمعية الوطنية الأعضاء الأحد عشر في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |