En Jaramana se formó un nuevo comité de rehabilitación comunitaria y empezó a reconstituirse el comité de Dera ' a. | UN | وتم تشكيل لجنة جديدة للتأهيل الاجتماعي في جرمانا، فيما كانت تجري إعادة تشكيل لجنة مماثلة في درعا. |
La Misión no ha verificado la creación de ningún nuevo comité. | UN | ولم تتحقق البعثة من إنشاء أي لجنة جديدة. |
El centro presentará informes al nuevo comité sobre comercio, industria y fomento, de la CEPE. | UN | وسوف يقدم هذا المركز تقارير إلى لجنة جديدة تابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعنى بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع. |
Se ha creado una nueva comisión de Salud Mental que propondrá legislación y reformas generales sobre la salud mental. | UN | وأنشئت لجنة جديدة للصحة العقلية، والتي ستقترح تشريعات وإصلاحات شاملة فيما يتعلق بالصحة العقلية. |
Se había creado una nueva comisión de Comercio Leal para ocuparse exclusivamente de la legislación y la política de la competencia. | UN | وقد أنشئت لجنة جديدة للتجارة المنصفة لتعنى حصراً بقوانين وسياسات المنافسة. |
Pronto, una nueva comisión de Derechos Humanos será creada. | UN | وسيتم قريبا تعيين لجنة جديدة لحقوق الإنسان. |
La aplicación de las medidas convenidas será seguida de cerca por un nuevo comité del Consejo de Seguridad del que forman parte todos los miembros del Consejo, entre ellos Noruega. | UN | وستقوم لجنة جديدة أنشأها مجلس الأمن وتضم جميع أعضاء المجلس، بما في ذلك النرويج، برصد تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
Esta delegación no era partidaria de establecer un nuevo comité que operase con independencia del actual Comité contra la Tortura. | UN | ولا يؤيد الوفد تشكيل لجنة جديدة تعمل مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب الحالية. |
Además, el Consejo creó un nuevo comité encargado de la cuestión del posible acceso de las entidades no estatales a las armas de destrucción en masa. | UN | كما أنشأ المجلس لجنة جديدة لتناول مسألة حصول أطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل. |
También se establecerá un nuevo comité de supervisión que se ocupará de que se adopten medidas de gestión apropiadas para aplicar las recomendaciones de los diversos órganos de supervisión. | UN | كما يجري إنشاء لجنة جديدة للرقابة لكفالة اتخاذ الإجراء الإداري المناسب لتنفيذ توصيات مختلف هيئات الرقابة. |
En el Reglamento de seguridad biológica del Pakistán se prevé el establecimiento de un nuevo comité de seguridad biológica dotado de amplias facultades en esferas técnicas. | UN | قواعد عام 2005 للتحقق بشأن السلامة البيولوجية في باكستان أنشأت لجنة جديدة للسلامة البيولوجية أنيطت بها اختصاصات واسعة النطاق في المجالات التقنية. |
Un grupo de delegaciones presentó un texto alternativo en el que se confiaban dichas funciones a un nuevo comité constituido por diez miembros. | UN | وقدمت مجموعة من الوفود نصاً بديلاً يسند هذه المهام إلى لجنة جديدة تتألف من 10 أعضاء. |
También ha celebrado la valoración que se está realizando de la gobernanza del Fondo Monetario Internacional, que incluye la creación de un nuevo comité de personas distinguidas. | UN | وقد رحبت أيضا بالتقييم الجاري لإدارة صندوق النقد الدولي، بوسائل منها إنشاء لجنة جديدة للأشخاص البارزين. |
Los Estados Unidos acogen con agrado el compromiso de todos los dirigentes de establecer una nueva comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وترحب الولايات المتحدة بالتزام جميع القادة بإنشاء لجنة جديدة لبناء السلام. |
El Estado Parte informó de que se había creado una nueva comisión encargada de elaborar informes de derechos humanos, y solicitó una prórroga del plazo hasta fines de 2006. | UN | وأبلغت الدولة الطرف أنه تم إنشاء لجنة جديدة لإعداد تقارير حقوق الإنسان، وطلبت تمديد الأجل النهائي حتى نهاية عام 2006. |
Este comité dio luego instrucciones a los jefes de los departamentos para crear una nueva comisión sobre igualdad de oportunidades con representantes de las trece áreas de políticas. | UN | ثم أصدرت هذه اللجنة تعليماتها إلى رؤساء الإدارات لإنشاء لجنة جديدة لتكافؤ الفرص تضم ممثلين لمجالات السياسة الثلاثة عشر. |
Permítame agregar a mi intervención una felicitación sincera a Australia por la iniciativa de convocar a una nueva comisión de Personas Eminentes en relación con el desarme nuclear. | UN | وأود أن أعرب عن صادق تهاني لأستراليا على مبادرتها بإنشاء لجنة جديدة من الشخصيات البارزة بشأن نزع السلاح النووي. |
En 2006 se constituyó una nueva comisión integrada por expertos en derechos humanos y profesores destacados en los siguientes ámbitos: | UN | وفي عام 2006 تم تشكيل لجنة جديدة ضمت متخصصين في مجال حقوق الإنسان، وتشكلت من أساتذة متخصصين في المواضيع التالية: |
Se ha creado una nueva comisión de empleo para la creación de nuevos puestos de trabajo en los sectores público y privado. | UN | وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص. |
También nos complace apoyar al Gobierno en sus esfuerzos por establecer una nueva comisión de Administración Pública. | UN | ونسعد كذلك بدعمنا لجهود الحكومة الرامية لإنشاء لجنة جديدة للخدمة المدنية. |
Se creó un comité nuevo para examinar las condiciones de trabajo en las municipalidades e identificar formas de alentar a más mujeres a trabajar con las autoridades locales. | UN | وثمة لجنة جديدة قد شكلت لبحث ظروف العمل في البلديات، وتحديد السبل اللازمة لحث عدد أكبر من النساء على العمل بالهيئات المحلية. |
A. ¿Un nuevo C(C)PA? 153 - 154 65 | UN | ألف - لجنة جديدة مشتركة (للتنسيق) بين الموظفين والإدارة؟ 153-154 88 |