La Comisión de Defensa de la Competencia está realizando ímprobos esfuerzos para formar a los representantes de las empresas, los legisladores y los jueces. | UN | وتبذل لجنة حماية المنافسة كل ما في وسعها من أجل تثقيف ممثلي الأعمال التجارية والمشرِّعين والقضاة في هذا المجال. |
En respuesta, el representante de la Comisión de Defensa de la Competencia expuso los problemas que planteaba la preparación de una primera redada por sorpresa. | UN | وجواباً على ذلك السؤال، شرحت لجنة حماية المنافسة الصعوبات التي اكتنفت الاستعداد لأول عملية تفتيش مفاجئة. |
Aunque la nueva legislación sobre la competencia limitaba los riesgos procesales, la Comisión de Defensa de la Competencia había adoptado medidas para poner remedio a la situación. | UN | ومع أن قانون المنافسة الجديد يحد من المخاطر الإجرائية، فإن لجنة حماية المنافسة اتخذت تدابير لتصحيح الوضع. |
Si es necesario, la Comisión de Protección de la Competencia puede exigir también la presentación de pruebas y explicaciones adicionales. | UN | وتطلب لجنة حماية المنافسة عند الضرورة تقديم أدلة وإيضاحات إضافية أيضا. |
61. La Comisión de Protección de la Competencia (CPC) de la República de Bulgaria fue creada en cumplimiento de la Ley de Protección de la Competencia (LPC) aprobada por la Asamblea Nacional en mayo de 1991. | UN | ١٦- أنشئت لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا على أساس قانون حماية المنافسة الذي أصدرته الجمعية الوطنية العليا في أيار/مايو ١٩٩١. |
62. De hecho la CPC inició sus actividades a finales de octubre de 1991. | UN | ٢٦- وقد بدأت لجنة حماية المنافسة أنشطتها في الواقع في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Las decisiones adoptadas por la Comisión de Defensa de la Competencia estaban sometidas a la revisión judicial del recientemente creado Tribunal Administrativo. | UN | وتخضع القرارات التي تصدرها لجنة حماية المنافسة للمراجعة القضائية من قِبَل المحكمة الإدارية الحديث إنشاؤها. |
No obstante, se aconsejaba a la Comisión de Defensa de la Competencia que no se basara exclusivamente en las solicitudes de indulgencia. | UN | بيد أن لجنة حماية المنافسة نُصحت بعدم الاعتماد على طلب التساهل وحده. |
Una solución a esa cuestión podía ser conferir a la Comisión de Defensa de la Competencia jurisdicción para el control de la asistencia estatal. | UN | وقد يكمن حل هذه المسألة في إسناد اختصاص مراقبة إعانات الدولة إلى لجنة حماية المنافسة. |
Sra. Vesna Besarovic, miembro del Consejo de la Comisión de Defensa de la Competencia de Serbia | UN | السيدة فيسنا بيساروفيتش، عضو مجلس لجنة حماية المنافسة في جمهورية صربيا |
26. El programa PHARE de la UE es el principal proveedor de asistencia técnica a la Comisión de Defensa de la Competencia. | UN | 26- برنامجPhare التابع للاتحاد الأوروبي هو الكيان الرئيسي المقدم للمساعدة التقنية إلى لجنة حماية المنافسة. |
El orador acogió favorablemente la oportunidad que representaba el examen entre homólogos de su país, que permitiría a la Comisión de Defensa de la Competencia desarrollar sus actividades sobre una base firme. | UN | ورحّب نائب رئيس الوزراء الصربي بالفرصة التي يمثلها استعراض النظراء لبلده، وهو الاستعراض الذي سيمكّن لجنة حماية المنافسة من تطوير أنشطتها بثبات. |
55. Una integrante del Consejo de la Comisión de Defensa de la Competencia reiteró los compromisos de Serbia respecto del mantenimiento de las reformas económicas. | UN | 55- وأكدت عضو مجلس لجنة حماية المنافسة التزامات صربيا بالإبقاء على الإصلاحات الاقتصادية. |
La oradora dijo que la Comisión de Defensa de la Competencia había realizado importantes avances desde la entrada en vigor de la nueva Ley de defensa de la competencia, particularmente en lo concerniente a los tribunales. | UN | وقالت إن لجنة حماية المنافسة قد حققت تقدماً كبيراً منذ أن دخل قانون المنافسة الجديد حيز النفاذ، لا سيما فيما يتعلق بالمحاكم. |
59. Varias decisiones de la Comisión de Defensa de la Competencia habían sido anuladas por los tribunales por adolecer de errores procesales. | UN | 59- وقد أبطلت المحكمة عدة قرارات صدرت عن لجنة حماية المنافسة بسبب أخطاء إجرائية. |
- el acuerdo de cooperación en materia de competencia económica firmado entre la Comisión de Protección de la Competencia de la República de Bulgaria y el Ministerio de Competencia Económica de la República Checa; | UN | - الاتفاق بين لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا ووزارة المنافسة الاقتصادية في الجمهورية التشيكية للتعاون في ميدان المنافسة الاقتصادية؛ |
Puede derogarse con la aprobación de la Comisión de Protección de la Competencia, que examina cada caso particular y evalúa si el acuerdo afecta a la libre negociación de los precios, si limita la competencia y si se menoscaban los intereses de los consumidores. | UN | ويمكن تقييده بموافقة لجنة حماية المنافسة التي تدرس كل حالة بذاتها وتقدر ما إذا كان الاتفاق يؤثر على التفاوض الحر بشأن اﻷسعار، وما إذا كانت المنافسة مقيدة، وما إذا كانت مصالح المستهلكين معرﱠضة للتجاوز. |
49. La Comisión de Protección de la Competencia (CPC) facilitó información sobre la asistencia recibida en forma de cursos de capacitación, seminarios, talleres y conferencias a las que han asistido sus funcionarios. | UN | 49- قدّمت لجنة حماية المنافسة معلومات عن المساعدة التي تلقتها في شكل تدريب وحلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات حضرها موظفوها. |
65. La Dirección de la Comisión de Protección de la Competencia de la República de Bulgaria ha declarado en todo momento que, si bien su experiencia práctica, no es muy grande la CPC cuenta con especialistas altamente calificados y está dispuesta a prestar el asesoramiento oportuno, según sus competencias, en la esfera de: | UN | ٥٦- وادارة لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا قد أعلنت على الدوام أن لديها، رغم تواضع خبرتها العملية، أخصائيين مؤهلين تأهيلاً عالياً وأنها على استعداد ﻷن تقدم، عند الطلب، خدمات استشارية وفقاً لاختصاصاتها في الميدانين التاليين: |
De conformidad con la LPC y en el marco de la estructura funcional de la CPC, se estableció en la CPC por decisión del Consejo de Ministros un órgano de trabajo, al que se le encomendó la tarea de apoyar el trabajo de la CPC, contribuir a la pronta aplicación de sus decisiones y conseguir apoyo economicoadministrativo para ella. | UN | وعملاً بقانون حماية المنافسة وامتثالاً لنمط التنظيم الوظيفي للجنة حماية المنافسة، أنشئ جهاز عامل في لجنة حماية المنافسة بقرار من مجلس الوزراء. ومهمة هذا الجهاز العامل هي دعم عمل لجنة حماية المنافسة والمساعدة في المسارعة بتنفيذ قراراتها وتأمين الدعم اﻹداري والاقتصادي لها. |
- los acuerdos y memorandos bilaterales de cooperación en la esfera de la protección de la competencia firmados por la CPC y las Autoridades respectivas de Hungría, Eslovaquia, Rumania, Ucrania y Moldova. | UN | - الاتفاقات الثنائية ومذكرات التعاون في ميدان حماية المنافسة التي وقعت عليها لجنة حماية المنافسة والسلطات المناظرة لها في هنغاريا وسلوفاكيا ورومانيا وأوكرانيا ومولدوفا. |