ويكيبيديا

    "لجنة خبراء تابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comisión de Expertos de
        
    • Comité de Expertos de
        
    Por ejemplo, con respecto a las violaciones cometidas por las partes beligerantes en la ex Yugoslavia, una Comisión de Expertos de las Naciones Unidas a la que se encomendó la investigación de las violaciones del derecho internacional en la región llegó a la conclusión concreta de que: UN ففي ما يتعلق بالانتهاكات التي اقترفتها اﻷطراف المتحاربة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت على وجه التحديد لجنة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة كلفت بالتحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني في المنطقة إلى ما يلي:
    En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT observó que la mayoría de las disposiciones del Código Penal relativas a los delitos sexuales se referían a las niñas y que no parecía haber una protección similar para los niños. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن معظم الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات تشير إلى الفتيات، ولا يبدو أن هناك أي أحكام متماثلة تحمي الفتيان.
    En 2005 una Comisión de Expertos de la OIT formuló observaciones similares. UN وفي عام 2005، أبدت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مشابهة(162).
    La Cumbre acogió complacida la iniciativa de mediación del Gobierno sudafricano, que tuvo como resultado el establecimiento de un Comité de Expertos de la SADC encargado de examinar la efectividad de las acusaciones de fraude en las elecciones. UN ورحب المؤتمر بمبادرة الوساطة بقيادة حكومة جنوب أفريقيا والتي أسفرت عن إنشاء لجنة خبراء تابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي للتحقيق في صحة الادعاءات القائلة بحدوث تزوير في الانتخابات من عدمه.
    Medidas complementarias 125. El observador de la OIT señaló a la atención del Grupo de Trabajo el informe del Comité de Expertos de la OIT recientemente publicado en que se incluía información útil respecto del Convenio Nº 111. UN ٥٢١- واسترعى المراقب عن منظمة العمل الدولية انتباه الفريق العامل الى تقرير صدر مؤخراً عن لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية متضمناً بعض المعلومات المفيدة فيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١١١.
    Según el Comité de Expertos de la OIT existe una discriminación velada entre hombres y mujeres en el Decreto de 1989 sobre salario mínimo en las imprentas. ¿Se ha hecho algo para remediar esta situación? UN وسأل هل يعمل هؤلاء على أساس علاقة عمل تقبل بحرية أو هل يجبرون على العمل؟ وهل يجرى مسبقاً الحصول كتابياً على موافقتهم؟ وبيّن أن لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أفادت بوجود نوع من التمييز الخفي بين الذكور واﻹناث في اﻷمر الصادر في عام ٩٨٩١ بشأن الحد اﻷدنى من اﻷجر في حرفة الطباعة.
    La Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) observó en 2008 que el Plan incluía medidas de acción afirmativa. UN ولاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2008 أن هذه الخطة تتضمن تدابير للعمل الإيجـابي(21).
    38. En 2008 la Comisión de Expertos de la OIT observó que la memoria del Gobierno simplemente declaraba que las autoridades y las ONG habían hecho esfuerzos por proporcionar educación y formación profesional a los pueblos indígenas. UN 38- وفي عام 2008، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن تقرير الحكومة يكتفي بذكر الجهود التي تبذلها السلطات والمنظمات غير الحكومية لتوفير التعليم والتدريب المهني للشعوب الأصلية.
    En su informe de 2008, la Comisión de Expertos de la OIT tomó nota de que se estaban estudiando propuestas de modificación del Código de la Niñez y la Adolescencia en relación con la explotación sexual de niños con fines comerciales y la explotación económica de niños. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أنه يجري النظر في مشروع تعديلات على القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة تخص الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    En 2006, una Comisión de Expertos de la OIT observó con interés que el 1º de mayo de 2005 se había creado y había entrado en funciones el Organismo nacional de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية مع الاهتمام إلى أن الوكالة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة قد أُنشئت وبدأت عملها في الأول من مارس/آذار 2005(14).
    En 2006, una Comisión de Expertos de la OIT señaló que el Consejo Nacional de lucha contra la discriminación había adoptado un Plan Nacional de lucha contra la discriminación. UN وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المجلس الوطني لمكافحة التمييز اعتمد " خطة وطنية لمكافحة التمييز " (21).
    32. En 2008 la Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló que, cuando una huelga se organiza o continúa en violación de alguna disposición de la Ley de relaciones de trabajo, se pueden imponer sanciones excesivas que incluyen penas de prisión de un máximo de dos años. UN 32- في عام 2008، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن عقوبات مفرطة، ومنها السجن لمدة تصل إلى سنتين، تطبق على العمال الذين ينظمون إضراباً أو يستمرون فيه منتهكين بعض أحكام قانون علاقات العمل.
    La Comisión de Expertos de la OIT pidió que el Gobierno adoptara las medidas necesarias para prohibir la venta y trata de menores de 18 años con fines de explotación sexual o económica. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لحظر بيع الأطفال دون 18 عاماً وحظر الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي(47).
    En 2008, una Comisión de Expertos de la OIT alentó al Gobierno a que redoblara sus esfuerzos para eliminar la trata de niños menores de 18 años para la explotación laboral y sexual. UN وشجعت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة في عام 2008 على مضاعفة جهودها من أجل القضاء على الاتجار بالأطفال دون سن الثامنة عشرة لأغراض الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي(74).
    En 2006 un Comité de Expertos de la OIT observó que durante el período escolar 2003-2004 unos 600 alumnos se habían negado a cumplir esa ley, y que en el período 2004-2005 habían sido expulsados definitivamente 47 alumnos. UN وفي عام 2006 لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن زهاء 600 تلميذ رفضوا الامتثال لهذا القانون في السنة الدراسية 2003-2004 وأن 47 تلميذاً طُردوا بصفة نهائية في السنة الدراسية 2004-2005(107).
    En 2007, un Comité de Expertos de la OIT observó que no había mujeres en la judicatura. UN وفي عام 2007، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية عدم وجود نساء في المحاكم(94).
    45. En 2008, un Comité de Expertos de la OIT hizo referencia a la indicación del Gobierno de que el proyecto de ley de normas laborales abarcaba la discriminación por motivos de raza, color, religión y origen social. UN 45- أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2008 إلى ما ذكرته الحكومة أن مشروع قانون معايير العمل يشمل التمييز على أساس العرق واللون والدين والأصل الاجتماعي.
    A raíz de una recomendación hecha por la Comisión de Estadística en el 41º período de sesiones, el Consejo Económico y Social examinó el asunto en 2011 y aprobó una resolución de formar un Comité de Expertos de las Naciones Unidas en la gestión mundial de la información geoespacial. UN وبناء على توصية مقدمة من اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا الموضوع في عام 2011 واتخذ قرارا بتشكيل لجنة خبراء تابعة للأمم المتحدة معنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    En 2006 un Comité de Expertos de la OIT observó que si bien había un gran número de leyes y órganos consultivos, la discriminación racial persistía e incluso se agravaba. UN وفي عام 2006، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن التمييز العنصري ما زال قائماً بل ويتفاقم على الرغم من وجود وفرة من القوانين والهيئات الاستشارية(47).
    5. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo 29. Un Comité de Expertos de la OIT señaló, en 2006, que el Estado estaba aplicando, con carácter experimental, medidas positivas para aumentar el empleo femenino, incluso en los cargos directivos de las empresas públicas, y las subvenciones estatales. UN 29- في عام 2006 لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن الدولة بصدد تنفيذ إجراءات إيجابية تهدف إلى زيادة توظيف المرأة، بموجب عقود اختبار، بما في ذلك في مناصب الإدارة في شركات مملوكة للدولة ومؤسسات تابعة للحكومة.
    Un Comité de Expertos de la OIT pidió información adicional sobre el EPS, en particular la forma en que ese sistema garantizaba la protección de los trabajadores migrantes contra la discriminación. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحصول على المزيد من المعلومات عن نظام تراخيص العمل، ولا سيما عن الكيفية التي يكفل بها هذا النظام حماية العمال المهاجرين من التمييز(123).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد