El Relator Especial sabe por experiencia que, en tales casos, puede ser necesario constituir una comisión internacional de investigación. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً. |
:: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; | UN | :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية. |
Reuniones con el Gobierno de Transición sobre el establecimiento de la comisión internacional de investigación Judicial | UN | عقد اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي |
La segunda propuesta tiene que ver con la creación de una comisión internacional de investigación, a la que las Naciones Unidas deberían conferir un nuevo mandato. | UN | ويتعلق الاقتراح الثاني بإنشاء لجنة دولية للتحقيق ينبغي من أجلها أن يتم تحديد ولاية جديدة بمعرفة الأمم المتحدة. |
De conformidad con el acuerdo preliminar, las partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. | UN | وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال. |
En su informe señaló que ni una comisión de la verdad ni una comisión internacional de investigación judicial constituirían una forma adecuada de atender la necesidad de poner fin a la impunidad en Burundi, aunque la creación de una comisión de investigación internacional podría ser viable y útil. | UN | وخلص في تقريره الى أن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أو لجنة دولية للتحقيق القضائي لن يكون استجابة كافية للحاجة الى وضع حد لﻹفلات من العقاب في بوروندي. ومع ذلك، فإن إنشاء لجنة دولية للتحقيق يمكن أن يكون أمرا مجديا ومفيدا. |
1. Acoge con satisfacción que la autoridad togolesa haya anunciado el beneplácito del Gobierno para que se establezca una comisión internacional de investigación de estas alegaciones; | UN | " 1- ترحب بما أعلنته سلطات توغو من أن الحكومة وافقت على أن يتم لهذا الغرض إنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذه الادعاءات؛ |
4. El establecimiento de una comisión internacional de investigación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con los objetivos siguientes: | UN | 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة بغية: |
4. Establecimiento de una comisión internacional de investigación bajo los auspicios de las Naciones Unidas | UN | 4 - إنشاء لجنة دولية للتحقيق تحت رعاية الأمم المتحدة |
A este respecto, el Consejo expresa su pleno apoyo al establecimiento de una comisión internacional de investigación de los acontecimientos ocurridos el 28 de septiembre de 2009. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده الكامل لإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009. |
Se opone firmemente a la propuesta de crear una comisión internacional de investigación para ocuparse de los supuestos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en el país. | UN | وذكر أن الصين تعارض بحزم الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق فيما يدعى وقوعه من جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب هناك. |
Patrocinamos la resolución del Consejo de Derechos Humanos, en la que se estableció una comisión internacional de investigación sobre las violaciones cometidas en Libia y se recomendó la suspensión de la membresía de ese país. | UN | وكنا من مقدمي قرار مجلس الأمن الذي أنشأ لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في ليبيا وأوصى بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان. |
En su resolución 1013 (1995), de 7 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, con carácter de urgencia, estableciera una comisión internacional de investigación. | UN | ٣ - كما طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في قراره ٣١٠١ )٥٩٩١(، المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أن يقوم، على وجه الاستعجال، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق. |
Por la presente tengo el honor de remitirle el expediente en que figura la solicitud formulada por el Gobierno de Burundi en relación con la constitución de una comisión internacional de investigación judicial en ese país, tal como se comunicó al Secretario General de las Naciones Unidas el 18 de agosto de 1995. | UN | اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل إليكم طيه ملف طلب تشكيل لجنة دولية للتحقيق في بوروندي، المقدم من حكومة بوروندي، على النحو الذي أحيل به بالفعل الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
3. En su resolución 1013 (1995), de 7 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, con carácter de urgencia, estableciera una comisión internacional de investigación. | UN | ٣ - كما طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في قراره ٣١٠١ )٥٩٩١( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أن يقوم، على وجه الاستعجال، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق. |
En consecuencia, pidieron que se estableciera una comisión internacional de investigación que se encargara de determinar las responsabilidades, evaluar los daños causados en las dos islas durante la crisis y proponer medidas encaminadas a garantizar que las víctimas reciban la indemnización necesaria. | UN | ومن ثم طالبوا بإنشاء لجنة دولية للتحقيق يطلب اليها أن تحدد المسؤوليات وتعمل على تقييم اﻷخطار التي نجمت في الجزيرتين خلال اﻷزمة واقتراح التدابير التي من المرجح أن تمكن الضحايا من الحصول على التعويض اللازم في هذا الشأن. |
Es asimismo importante que se cree una comisión internacional que investigue la explotación ilícita de las riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الاتجار غير المشروع بثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
104. Como consecuencia de estas masacres y de las condenas consiguientes, el Gobierno rwandés propuso constituir una comisión internacional para investigar los hechos de Kibeho. | UN | ٤٠١- وعلى أثر هذه المذابح واﻹدانة التي نتجت عنها، اقترحت حكومة رواندا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث كيبيهو. |
57. En el Acuerdo de Arusha se había previsto crear tres mecanismos de justicia de transición: una comisión internacional de encuesta judicial, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal penal internacional. | UN | 57- نص اتفاق أروشا على إنشاء ثلاث آليات للعدالة الانتقالية وهي لجنة دولية للتحقيق القضائي ولجنة وطنية للحقيقة والمصالحة ومحكمة جنائية دولية. |
21. Debería establecerse cuanto antes una comisión internacional de indagación de la tentativa de golpe de octubre de 1993 y las matanzas subsiguientes, según lo propuesto por el Gobierno de conformidad con el Pacto. | UN | ٢١ - ينبغي القيام بأسرع ما يمكن بانشاء ما اقترحته الحكومة وفقا للاتفاقية من لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمذابح التي أعقبتها. |
133.7 Crear la Comisión Internacional para la Investigación de Asesinatos de Periodistas y velar por que dicha Comisión tenga el mandato necesario para investigar los supuestos casos de asesinato de periodistas (Países Bajos) | UN | 133-7 إنشاء لجنة دولية للتحقيق في اغتيالات الصحفيين، وضمان إناطة اللجنة بولاية مناسبة للتحقيق في قضية الاغتيال المزعوم للصحفيين (هولندا) |
Las misiones recomendaron la creación de una comisión internacional encargada de investigar el intento de golpe de estado de octubre de 1993, a fin de romper el círculo de la impunidad. | UN | وأوصت البعثتان بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب. |