ويكيبيديا

    "لجنة متابعة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento
        
    • Comisión de Seguimiento de la Aplicación
        
    • Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación
        
    • Comité encargado de la aplicación
        
    • Comisión de Seguimiento del
        
    • comité de seguimiento de
        
    No obstante, habida cuenta de las demoras, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz elaboró un nuevo calendario que contemplaba la conclusión de la labor en 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Definición La Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz es la instancia político-técnica que actúa como referente de la Secretaría Técnica de la Paz. UN ٩٨١ - لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم هي جهاز سياسي فني ملحق باﻷمانة الفنية العامة للسلم.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que su aplicación requiere un calendario revisado preparado por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من برنامج اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن تنفيذها يتطلب جدولا زمنيا منقحا تعده لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    176. La Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño estudia a fondo los métodos de castigo utilizados dentro de la familia como paso preliminar para acelerar la aplicación de las medidas de protección y concienciación para la prevención. UN 176- تقوم لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بدراسة موسعة عن وسائل العقاب في الأسرة تمهيداً لزيادة وتيرة الإجراءات الوقائية والتوعوية المانعة بهذا الصدد.
    Es buena prueba de ello el Comité encargado de la aplicación del acuerdo, que no puede establecer todavía su sede en Bujumbura por este motivo. UN والبرهان على ذلك هو عدم تمكن لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق منذ الاجتماع في بوجومبورا نتيجة لذلك.
    La aplicación de la Comisión de Seguimiento del Documento de Doha celebró su cuarta reunión el 12 de noviembre en Doha. UN 10 - وعقدت لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة اجتماعها الرابع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر في الدوحة.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفّذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Al evaluar los progresos realizados, la Misión tuvo en cuenta el cronograma para la implementación y verificación establecido por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, que se extiende a 2004. UN ولدى تقييم التقدم المحرز، أحاطت البعثة علما بتنفيذ الجدول الزمني للتحقق الذي أنشأته لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام ويمتد حتى عام 2004.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا زمنيا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Anualmente, sus integrantes harán una evaluación de su trabajo, a efecto de proponer las modificaciones que estimen necesarias para el mejor aprovechamiento del funcionamiento de la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz. UN ٥٩١ - ويقوم أعضاء اللجنة، سنويا، بتقييم أعمالها، مع اقتراح ما يرونه لازما من تعديلات لتحسين أوجه الاستعانة بأعمال لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم.
    Por ello, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz realizó una recalendarización integral de los compromisos pendientes que se plasmó en el cronograma para el cumplimiento de los compromisos de los acuerdos de paz de 2000 a 2004. UN لذلك، قامت لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم بإعادة جدولة كاملة للالتزامات التي لم يتم تسويتها بعد وإدراجها في الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتعلقة باتفاقات السلام للفترة 2000-2004.
    El Gobierno formuló planes detallados para cumplir su promesa hecha al Grupo Consultivo y ha presentado informes periódicos sobre los progresos a la comunidad internacional y a la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz. UN 6 - وعرضت الحكومة خططا تفصيلية للوفاء بتعهدها للفريق الاستشاري وقدمت تقارير مرحلية دورية إلى المجتمع الدولي وإلى لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام.
    En 2002 se empezó a trabajar en un nuevo ámbito de proyectos, los destinados a fortalecer la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz y las mesas redondas sobre la paz con las comunidades locales, instituciones que facilitan la participación de la sociedad civil. UN وبدئ بمشروع جديد في عام 2002 لتعزيز لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام واجتماعات المائدة المستديرة المعنية بالسلام التي تضم مواطنين محليين، وكلاهما يُشكل مؤسسة من مؤسسات السلام التي تُيسر مشاركة المجتمع المدني.
    :: Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del Documento UN :: توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    Para asistir a las reuniones de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN لحضور اجتماعات لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    - Determinó los temas que había que incluir en los libros de texto mediante los mecanismos de trabajo conjuntos de la Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación de la Convención y la Dirección de Programas del Ministerio de Educación; UN - تحديد الموضوعات التي يتوجب إضافتها إلى تلك الكتب بآليات عمل مشترك بين لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية ومديرية المناهج بوزارة التربية والتعليم؛
    - La Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se ha ocupado de la planificación y la cooperación con los organismos competentes en el ámbito de la educación y celebrado varios cursos de formación en diversos organismos, como el Ministerio de Información y el Ministerio de Educación. UN - قامت لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بالتخطيط والتعاون مع الجهات المعنية في مجال التدريب وعقدت عدة دورات تدريبية في جهات متعددة منها وزارة الإعلام، وزارة التربية والتعليم؛
    57. El Comité Legal (de la Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño) realizó diversas visitas a centros de detención de menores y también celebró reuniones con funcionarios competentes. UN 57- قامت اللجنة القانونية (المنبثقة عن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل) بعدة زيارات لأماكن توقيف الأحداث مع لقاءات مع المسؤولين عن هذه المجال.
    El período de la reunión de los jefes de delegación coincidirá con el de la reunión del Comité encargado de la aplicación del acuerdo ya que la mayoría de los miembros de la Comisión son también jefes de delegación de las partes signatarias. UN ويتزامن موعد اجتماع رؤساء الوفود مع موعد اجتماع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق نظرا لأن غالبية أعضاء اللجنة هم أيضا رؤساء وفود الأطراف الموقّعة.
    Quiero alentar a la Comisión de Seguimiento del Pacto Fiscal para que continúe sus esfuerzos para el cumplimiento de la integralidad de los compromisos alcanzados, ya que ello permitirá implementar importantes políticas sociales, como las de educación, vivienda y promoción de las mujeres, que están consensuadas y deben ser financiadas y puestas en marcha a la brevedad. UN وأود أن أشجع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق المالي على مواصلة جهودها من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بكاملها، حيث سيتيح ذلك تنفيذ سياسات اجتماعية هامة مثل سياسات التعليم والإسكان والنهوض بالمرأة التي تحظى بتوافق الآراء ويجب أن تمول ويبدأ العمل بها في أقرب وقت ممكن.
    En apoyo de esos esfuerzos, los principales asociados internacionales establecerán un comité de seguimiento de la Aplicación de los Acuerdos de Darfur, presidido por el Gobierno de Qatar. UN ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد