ويكيبيديا

    "لجنة من اللجان الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una de las comisiones regionales
        
    • comisión regional
        
    Cada una de las comisiones regionales recientemente efectuó un examen a fondo de su programa de trabajo. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.
    Un representante del Secretario General, el Director del Instituto, un representante de cada una de las comisiones regionales del Consejo Económico y Social y un representante del país anfitrión son ex oficio miembros de la Junta. UN ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، ممثل للأمين العام ومدير المعهد وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثل للدولة المضيفة.
    b) El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, el Director del Instituto y un representante de cada una de las comisiones regionales del Consejo Económico y Social. UN (ب) يعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير المعهد، وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directora del Instituto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, un representante del País Anfitrión, República Dominicana, y un representante de cada una de las comisiones regionales del ECOSOC fungen como miembros ex officio de la Junta. UN ويعمل في المجلس بصفتهم أعضاء في المجلس بحكم منصبهم كل من مدير المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف، وهـو الجمهورية الدومينيكية، وممثل عن كل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 2000 se llevaron a cabo sesiones de formación para que cada comisión regional se familiarizara con el MANUD y para fomentar posteriormente la participación de la región en dichos instrumentos. UN وقد نُظمت في عام 2000 دورات تدريبية للتعريف بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لكل لجنة من اللجان الإقليمية بغية زيادة الحفز على المشاركة في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحسب المنطقة.
    V.3 Como se indicó en el cuadro V.1, si bien en las propuestas relativas a cada una de las comisiones regionales se registra una disminución respecto de los recursos actuales aprobados, la Comisión Consultiva observó diferencias en la manera en que se logró esa reducción. UN خامسا-3 وحسبما يتضح من الجدول خامسا-1، تعكس الاقتراحات لكل لجنة من اللجان الإقليمية نقصانا عن التمويل المعتمد الحالي، ومع ذلك تلاحظ اللجنة الاستشارية اختلافات في طريقة تحقيق تلك التخفيضات.
    La Comisión espera que en las propuestas relativas a cada una de las comisiones regionales para el bienio 2014-2015 se incluyan las actividades de supervisión y evaluación previstas y terminadas. UN وتتوقع اللجنة أن تدرج معلومات بشأن أنشطة الرصد والتقييم المنجزة والمقررة في الاقتراحات الخاصة بكل لجنة من اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2014-2015.
    V.17 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva acerca del costo de la prestación de servicios administrativos y del programa de trabajo de cada una de las comisiones regionales, en comparación con el presupuesto total correspondiente a 2012-2013. UN خامسا-17 زودت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات عن تكلفة توفير الخدمات الإدارية وبرنامج العمل بالمقارنة مع مجموع الميزانية للفترة 2012-2013 لكل لجنة من اللجان الإقليمية.
    b) El Director del Instituto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, un representante del país anfitrión y un representante de cada una de las comisiones regionales del Consejo Económico y Social serán miembros de la Junta por derecho propio. UN (ب) يعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، مدير المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف، وممثل عن كل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los desafíos que plantea la " brecha digital " en materia de elaboración de políticas son de vasto alcance, y a nivel programático cada una de las comisiones regionales examinó sus actividades a fin de determinar la forma en que las tecnologías de la información y las comunicaciones están afectando a las sociedades y a la vida de la gente en sus respectivas regiones. UN 122 - تتباين التحديات التي تفرضها " الفجوة الرقمية " ، في مجال وضع السياسات، تباينا كبيرا. وعلى مستوى البرامج، استعرضت كل لجنة من اللجان الإقليمية أنشطتها للوقوف على كيفية تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المجتمعات وعلى حياة الشعوب، كل في منطقته.
    Las observaciones y sugerencias relativas a las prácticas de presentación e información de datos propias de los países en desarrollo se recaban tanto en el proceso de consultas asociado con el 36° período de sesiones de la Comisión como mediante un enfoque más circunscrito a una gama de países en desarrollo aplicado por la OCDE, con la asistencia de cada una de las comisiones regionales en diciembre de 2004. UN 9 - ويجري التماس التعليقات والاقتراحات بشـأن الممارسات الخاصة بالبلدان النامية فيما يتعلق بعرض البيانات والإبلاغ بهــا، من خلال عملية التشاور المرتبطة بالدورة السادسة والثلاثين للجنـة ومن خلال نهـج يستهدف بدرجـة أكبر طائفة من البلدان النامية تعتمده منظمة التعاون والتنميــة بمساعدة كل لجنة من اللجان الإقليمية في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    V.5 En el cuadro V.2 figura una comparación de los recursos estimados con cargo al presupuesto ordinario necesarios para los gastos de apoyo administrativo y los gastos del programa de trabajo de cada una de las comisiones regionales para el bienio 2010-2011 y el ejercicio económico en curso, así como la proporción entre ellos. UN اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا خامسا - 5 يعقد الجدول خامسا - 2 مقارنة بين الموارد المقدرة المطلوبة في إطار الميزانية العادية لتكاليف الدعم الإداري وبرنامج عمل كل لجنة من اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2010-2011 والفترة المالية الحالية، والنسب بينها.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el párrafo 66 de la Introducción al presupuesto por programas y pide que en el contexto de las próximas estimaciones se proporcione, respecto de cada comisión regional, información sobre toda medida que se haya tomado para atender la petición formulada por la Asamblea, incluida una descripción pormenorizada de las condiciones locales vigentes. UN وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 66 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، وتطلب توفير المعلومات بشأن الخطوات التي يمكن أن تكون قد اتخذت لتلبية طلب الجمعية العامة، بما في ذلك توضيح الظروف السائدة على الصعيد المحلي، لكل لجنة من اللجان الإقليمية في سياق التقديرات القادمة.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el párrafo 66 de la Introducción al proyecto de presupuesto por programas y pide que en el contexto de las próximas estimaciones se proporcione, respecto de cada comisión regional, información sobre toda medida que se haya tomado para atender la petición formulada por la Asamblea, incluida una descripción pormenorizada de las condiciones locales vigentes. UN وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 66 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، وتطلب توفير المعلومات بشأن الخطوات التي يمكن أن تكون قد اتخذت لتلبية طلب الجمعية العامة، بما في ذلك توضيح الظروف السائدة على الصعيد المحلي، لكل لجنة من اللجان الإقليمية في سياق التقديرات القادمة.
    Además, cada comisión regional también debería abordar las especificidades regionales relativas al progreso de la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional. UN 45 - وإضافة لذلك، يتعين أيضاً على كل لجنة من اللجان الإقليمية معالجة مسائلها الإقليمية الخاصة بها من أجل التعجيل بتنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد