ويكيبيديا

    "لجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad de
        
    • por la calidad
        
    • calidad de la
        
    • de la calidad
        
    • de calidad para
        
    • de calidad de
        
    • la calidad del
        
    • para la calidad
        
    • de calidad del
        
    • por la excelente calidad
        
    Este resultado da una indicación indirecta de la calidad de los informes. UN ويشكل هذا الناتج أحد أوجه القياس غير المباشرة لجودة التقارير.
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    Para concluir, manifestó que la labor que realizaba la Comisión Permanente era valiosa, sobre todo por la calidad de la documentación preparada para los períodos de sesiones. UN وفي الختام قال ان العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة قيم بشكل خاص نظرا لجودة الوثائق التي أعدتها للدورات.
    11. Varios representantes rindieron homenaje al Relator Especial por la calidad del trabajo presentado. UN ١١ - وأثنى عدد من الممثلين على المقرر الخاص لجودة العمل المقدم.
    - se definirán también normas de calidad para los productos de la construcción; UN ● سوف تحدد أيضا معايير لجودة منتجات البناء.
    El índice de calidad de la vivienda no cesó de aumentar, pasando del 59,2% en 1990 al 64,8% en 1996. UN وزاد الرقم القياسي لجودة المساكن زيادة مطردة من 59.2 في المائة في عام 1990 إلى 64.8 في المائة في عام 1996.
    Quiero, asimismo, manifestar mi agradecimiento por la calidad de la documentación que la Secretaría ha puesto a disposición de nuestras delegaciones con ocasión de esta reunión. UN وأود أيضا أن أعـرب عـن تقديري لجودة الوثائق التي وفرتها اﻷمانة العامة لوفودنا بمناسبة هذا الاجتماع.
    Varios países aplican un enfoque amplio de la salud reproductiva en el que se asigna una alta prioridad a la calidad de la atención prestada. UN كما تتابع بلدان عديدة نهجا شاملا للصحة اﻹنجابية يولي أولوية عالية لجودة الرعاية.
    La planificación de la familia permite a las parejas y personas controlar su propio proceso reproductivo, lo que influye en gran medida en la calidad de sus vidas. UN ونظرا لأن تنظيم الأسرة يمكن الأزواج والأفراد من التحكم في العملية الإنجابية لذلك فهو أساسي لجودة حياتهم.
    Los expertos señalaron que la energía era uno de los motores más importantes del desarrollo económico y un factor clave que determinaba la calidad de la vida cotidiana de las personas. UN وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية.
    Se expresó satisfacción acerca de la calidad de la información y también de la presentación técnica. UN وتم الإعراب عن الارتياح لجودة المعلومات الواردة فيه فضلا عن أسلوب عرضها التقني.
    Además, la calidad de la gobernanza influye en las violaciones de los derechos humanos cubiertas por el mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجودة الحكم أثرا في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في فترة هذه الولاية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación expresaron su satisfacción por la calidad del diálogo y la atmósfera de amistad y confianza que prevaleció durante la Conferencia. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات والوفود عن ارتياحهم لجودة الحوار ولجــو الصداقة والثقة الذي ساد هذا المؤتمر.
    Expresa su satisfacción por la calidad del informe y por la índole participativa de su proceso de preparación. UN وتعرب عن ارتياحها لجودة التقرير وعملية الصياغة القائمة على المشاركة.
    Elogió a la Secretaría por la calidad del documento. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة هذه الوثيقة.
    Una delegación se preguntaba si existían disposiciones para garantizar un control de la calidad adecuada de la capacitación impartida sobre el terreno. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الترتيبات قد اتُخذت لكفالة المراقبة الملائمة لجودة التدريب الذي يجري ميدانياً.
    Para aumentar la transparencia del procesamiento de los datos que lleva a cabo la UNODC se ha puesto en marcha un proceso encaminado al establecimiento de un marco de calidad para los datos en la Oficina. UN وبغية تحسين شفافية إجراءات تجهيز البيانات التي يضطلع بها المكتب، بدأ المكتب في وضع إطار لجودة البيانات.
    Estas redes se deben mantener de manera que superen un nivel crítico de calidad de los datos y cobertura geográfica. UN ويجب الحفاظ على هذه الشبكات فوق المستوى الحرج لجودة البيانات والتغطية الجغرافية.
    El representante señaló que el talento era un requisito previo para la calidad de las auditorías. UN وأشار المتحدِّث إلى أن الموهبة شرط أساسي لجودة وفعالية المراجعة.
    Todas ellas tenían que cumplir normas estrictas en materia de calidad del producto, servicios y gestión, para ser aprobadas y formar parte del programa. UN واستوفت جميع الشركات المعايير الصارمة لجودة المنتجات والخدمات والإدارة، بغية اعتمادها وبقائها في البرنامج.
    Desea expresar su agradecimiento a los representantes del Estado Parte por la excelente calidad del informe, la abundancia de la información complementaria y las contestaciones detalladas y claras que se han dado en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente y por escrito y a las observaciones hechas por el Comité durante el examen del informe. UN وتعرب عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لجودة تقريرها وما تضمنه من معلومات اضافية وفيرة وردود مفصلة وصريحة على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة والتعليقات التي أبدتها شفوياً وكتابة في أثناء نظرها في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد