ويكيبيديا

    "لجورجيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Georgia en
        
    • Georgia el
        
    • a Georgia
        
    La parte abjasia también señaló que la presencia armada de Georgia en el valle del Kodori era otro motivo para no entablar negociaciones. UN وأشار الجانب الأبخازي أيضا إلى الوجود المسلح لجورجيا في وادي كودوري، باعتباره سببا لرفض الدخول في مفاوضات.
    Presuntamente, la parte rusa está preocupada por el suministro de armas a Georgia en el contexto del conflicto no resuelto. UN والجانب الروسي، على ما يزعم، يشعر بالقلق إزاء إمدادات الأسلحة لجورجيا في سياق النزاع القائم.
    49. El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas ha incluido actividades humanitarias para Georgia en dos llamamientos a los donantes que ha coordinado desde 1994. UN ٤٩ - وقد أدرجت إدارة الشؤون الانسانية اﻷنشطة الانسانية لجورجيا في ندائين للجهات المانحة تقوم بتنسيقهما منذ عام ١٩٩٤.
    4.8. Asimismo, el Estado Parte considera compatible con la jurisprudencia del Comité que se tenga debidamente en cuenta que la Convención contra la Tortura entró en vigor para Georgia el 25 de noviembre de 1994k. UN 4-8 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه مما يتسق مع قرارات اللجنة أن يعطي الوزن الواجب لحقيقة أن اتفاقية مناهضة التعذيب دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    1. Los asociados apoyan a Georgia en el Consejo Ministerial de Liubliana. UN 1 - دعم الشركاء لجورجيا في الاجتماع الوزاري بلوبليانا.
    El ataque directo de la Federación de Rusia queda demostrado por las actividades armadas intensivas y constantes que incluyeron entre otras cosas, la violación del espacio aéreo de Georgia en múltiples ocasiones y bombardeos masivos. UN ويُستدل على الهجوم المباشر من جانب الاتحاد الروسي من الأنشطة المسلحة النشطة والمكثفة والمستمرة التي شملت، في جملة أمور، انتهاك المجال الجوي لجورجيا في مناسبات عديدة والقصف المكثف.
    Dicho Protocolo entró en vigor para Georgia en agosto de 2010. UN ودخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في آب/أغسطس 2010.
    2. Las Partes han acordado abrir una embajada de la República de Bulgaria en la ciudad de Tbilisi y una embajada de Georgia en la ciudad de Sofía, así como un Consulado General de la República de Bulgaria en la ciudad de Poti y un Consulado General de Georgia en la ciudad de Burgas. UN ٢ - اتفق الطرفان على فتح سفارة لجمهورية بلغاريا في مدينة تبليسي وسفارة لجورجيا في مدينة صوفيا، وعلى فتح قنصلية عامة لجمهورية بلغاريا في مدينة بوتي وقنصلية عامة لجورجيا في مدينة بورغاس.
    En 2003 el número de mujeres en la oficina central del Ministerio de Relaciones Exteriores era de 157, y las mujeres que trabajaban en misiones diplomáticas de Georgia en el extranjero eran 47. UN 88 - وفي عام 2003، عملت 157 سيدة في المكتب الرئيسي لوزارة الشؤون الخارجية، وعملت 47 سيدة في البعثات الدبلوماسية لجورجيا في الخارج.
    * La colaboración y el apoyo prestado por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) durante su visita a Georgia en febrero de 2005, en particular la facilitación de su visita a Osetia meridional. UN :: قامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإبداء التعاون والدعم أثناء الزيارة التي أداها المقرر الخاص لجورجيا في شباط/فبراير 2005 وقامت بوجه خاص بتسهيل زيارته لجنوب أوسيتيا.
    Georgia también se comprometió a ratificar el Convenio Europeo de lucha contra la trata de seres humanos, que entró en vigor para Georgia en febrero de 2008. UN وتعهدت أيضاً جورجيا بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر. ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في شباط/فبراير 2008.
    El mismo día, a las 18.22 horas, una aeronave rusa no tripulada incursionó desde la región ocupada de Abjasia en Georgia, en concreto desde dirección del poblado de Nabakevi, en el distrito de Gali, en el espacio aéreo controlado por las autoridades centrales de Georgia, y sobrevoló puestos del Ministerio del Interior de Georgia en el poblado de Khurcha del distrito de Zugdidi. UN وفي الساعة 18:22 من نفس اليوم توغلت طائرة روسية بدون طيار من منطقة أبخازيا الجورجية المحتلة، وبالتحديد من جهة قرية ناباكيفي بمقاطعة غالي، في المجال الجوي الذي تسيطر عليه السلطات المركزية الجورجية، وحلّقت فوق المراكز التابعة لوزارة الشؤون الداخلية لجورجيا في قرية خورشا بمقاطعة زوغديدي.
    El 8 de agosto, aviones de combate de la Federación de Rusia penetraron el espacio aéreo de Georgia en múltiples ocasiones y llevaron a cabo bombardeos de las ciudades de Kareli, Gori y las aldeas adyacentes. UN وفي 8 آب/أغسطس 2008، اخترقت المقاتلات النفاثة التابعة للاتحاد الروسي المجال الجوي لجورجيا في مناسبات عديدة وقامت بقصف مدينتي كاريلي وغوري والقرى المتخمة لهما؛ كما قصفت قرى تشكينفالي وقاعدة فازياني العسكرية ومطار مارنويلي العسكري.
    En un documento de trabajo presentado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de las Naciones Unidas (E/CN.4/Sub.2/1994/36, de 6 de julio de 1994), se afirma claramente que " la amenaza a la integridad territorial de Georgia en Abjasia " ha ido acompañada de un proceso de depuración étnica. UN وورد بوضوح، في وثيقة عمل قدمتها لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/36 المؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤( أن تهديد الوحدة اﻹقليمية لجورجيا في أبخازيا تصحبه عملية التطهير العرقي.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una copia de una declaración emitida el 28 de febrero de 2002 por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Georgia en relación con las " elecciones " ilegítimas e ilegales celebradas por el régimen separatista abjasio en Abjasia (Georgia) el 2 de marzo de 2002 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا في 28 شباط/فبراير 2002، بشأن قيام نظام الحكم الانفصالي في أبخازيا جورجيا، بعقد " انتخابات " غير مشروعة وغير قانونية، في 2 آذار/مارس 2002 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle las declaraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con el último incidente en el desfiladero de Kodori en Abjasia (Georgia) y la violación del espacio aéreo de Georgia por aeronaves militares de la Federación de Rusia en la región de Tskhinvali en Georgia (véanse los anexos). UN يشرفني أن أحيل طيه البيانين الصادرين عن وزارة خارجية جورجيا بشأن آخر حدث وقع في كودوري غورجي في أبخازيا بجورجيا، وانتهاك الطائرات العسكرية للاتحاد الروسي للمجال الجوي لجورجيا في منطقة تسكيانفالي في جورجيا (انظر المرفقين).
    Georgia. El Protocolo V entró en vigor para Georgia el 22 de junio de 2009. UN جورجيا: دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración de Eduard Shevardnadze, Presidente de Georgia, con motivo de la celebración del Día de la Independencia Nacional de Georgia, el 26 de mayo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان رئيس جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، بمناسبة عيد الاستقلال الوطني لجورجيا في ٢٦ أيار/ مايو.
    La única excepción en esa tendencia positiva es el retraso en la conclusión de las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional, lo que hará que se demore el pago a Georgia de algunos préstamos internacionales que debían efectuarse en 1998. UN والاستثناء الوحيد من هذا الاتجاه اﻹيجابي هو تأخر إتمام المفاوضات مع صندوق النقد الدولي، مما سيؤخر دفع بعض القروض الدولية المستحقة لجورجيا في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد