ويكيبيديا

    "لحالات الإجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de abortos
        
    • los abortos
        
    • a abortos
        
    • del aborto
        
    • al aborto
        
    • del embarazo
        
    Autorizaciones Interrupciones del embarazo En la segunda mitad de los años noventa cambió levemente la proporción de abortos autorizados con respecto a las solicitudes presentadas y el número de abortos efectivamente practicados. UN ويبدو أن النصف الثاني من التسعينات قد شهد تغيرا طفيفا في نسب الموافقة على الإجهاض فيما يتعلق بالطلبات المقدمة، فضلا عن العدد الفعلي لحالات الإجهاض التي أجريت.
    En particular, sigue habiendo una gran incertidumbre sobre el número real de abortos practicados en China. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتسن التأكد من العدد الفعلي لحالات الإجهاض التي جرت في الصين.
    Esta cifra daba un número estimado total de abortos inducidos de más de 300.000. UN وكانت حصيلة هذا الرقم عدد إجمالي تقديري لحالات الإجهاض المستحث تتجاوز 000 300 حالة.
    Los médicos sólo realizan un 40% de todos los abortos del país. UN فمن بين العدد الإجمالي لحالات الإجهاض في نيجيريا، يضطلع الأطباء بنسبة 40 في المائة فقط.
    Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف.
    Ha habido una disminución en el número absoluto de abortos inducidos y han nacido más niños. UN وكان هناك تناقصا في العدد المطلق لحالات الإجهاض العمدي، ووُلد المزيد من الأطفال.
    Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف.
    Se desconoce el número exacto de abortos y sólo se dispone de cifras estimadas. UN والعدد الدقيق لحالات الإجهاض غير معروف ولا يمكن سوى تقديرها.
    Porcentaje de abortos peligrosos UN النسبة المئوية لحالات الإجهاض التي لم تتم بأمان
    La realización del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, meta 5.A, de reducir en tres cuartas partes la mortalidad materna, se ha visto comprometida por la elevada incidencia de abortos realizados sin condiciones de seguridad. UN وقد حالت النسبة العالية لحالات الإجهاض غير المأمون دون تحقيق الغاية 5 ألف من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية التي تنص على الحد من الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع.
    Las iniciativas del Gobierno habían dado como resultado una disminución del número de abortos y el número absoluto de abortos se había reducido en un factor de 1,3, ya que en 2000 se practicaron 1.961 abortos y en 1997, por ejemplo, se habían practicado 2.498. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها الحكومة انخفاض عدد حالات الإجهاض إذ انخفض العدد المطلق لحالات الإجهاض بعامل 1.3 نقطة إذ بلغ عددها 960 1 حالة في عام 2000 وذلك بالمقارنة على سبيل المثال بـ 498 2 حالة في عام 1997.
    Las iniciativas del Gobierno habían dado como resultado una disminución del número de abortos y el número absoluto de abortos se había reducido en un factor de 1,3, ya que en 2000 se practicaron 1.961 abortos y en 1997, por ejemplo, se habían practicado 2.498. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها الحكومة انخفاض عدد حالات الإجهاض إذ انخفض العدد المطلق لحالات الإجهاض بعامل 1.3 نقطة إذ بلغ عددها 960 1 حالة في عام 2000 وذلك بالمقارنة على سبيل المثال بـ 498 2 حالة في عام 1997.
    239. No se cuenta con datos sobre prácticas de abortos en la clandestinidad. UN 240 - ولا توجد إحصاءات لحالات الإجهاض السرية.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando el pronunciado incremento en 2002 del número de abortos de adolescentes y la prevalencia del consumo de tabaco y drogas y del consumo excesivo de alcohol. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء الارتفاع الشديد المسجل في عام 2002 لحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وإزاء تفشي التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول.
    Le preocupa además el elevado número de abortos en condiciones de riesgo, las sanciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a abortos y las dificultades para acceder a cuidados para tratar las complicaciones derivadas de los abortos. UN ويساورها القلق كذلك بشأن ضخامة حالات حمل المراهقات، بشأن العدد المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، والأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض وصعوبات الحصول على الرعاية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن ذلك.
    Le preocupa además el elevado número de abortos en condiciones de riesgo, las sanciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a abortos y las dificultades para acceder a cuidados para tratar las complicaciones derivadas de los abortos. UN ويساورها القلق كذلك بشأن ضخامة حالات حمل المراهقات، بشأن العدد المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، والأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض وصعوبات الحصول على الرعاية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن ذلك.
    También querría saber cómo responden los médicos a las necesidades de las pacientes que necesitan atención hospitalaria debido a abortos provocados y si se las trata con prontitud. UN كما أعربت عن اهتمامها بمعرفة كيف يستجيب الأطباء إلى احتياجات النساء اللاتي يلتمسن العلاج، بالمستشفيات نتيجة لحالات الإجهاض العمدي، ومعرفة ما إذا كان يتم علاجهن فورا.
    No obstante, en ausencia de datos oficiales, no es fácil evaluar correctamente el impacto general del aborto en la salud física y sicológica de la mujer. UN ومع ذلك فإنه نظراً لانعدام أي بيانات رسمية، ليس من السهل إجراء تقييم سليم للأثر الإجمالي لحالات الإجهاض على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة.
    25. También según la FMPF, uno de los motivos de que el acceso al aborto terapéutico estuviera limitado era la aplicación indebida de las garantías de procedimiento recogidas en la " cláusula de conciencia " . UN 25- ودائماً حسب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(59)، فمن الأسباب التي تفسر العدد المحدود لحالات الإجهاض العلاجي، هو عدم تنفيذ الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في " شرط الضمير " على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد