hasta ahora, hemos sacado dos de la puerta. Tenemos una posible huella aquí. | Open Subtitles | رفعنا اثنتين لحدّ الآن عن الباب، لدينا حالة تطابق ممكنة هنا. |
Ahora, todo lo que he mostrado hasta ahora son regiones involucradas en diferentes aspectos de la percepción, visual y auditiva. | TED | كلّ ما أريتكم إياه لحدّ الآن هي مناطق تتدخّل في أشكال مختلفة من الإبصار السمع والرؤية. |
Nosotros no queremos nada a parte de una garantía de que continuaremos teniendo lo que siempre tuvimos hasta ahora. | Open Subtitles | لانريد شيء أكثر منْ ضمان بأنّنا سنواصل الإمتلاك الذي كان عنْدنا دائماً لحدّ الآن |
Pero hasta ahora tú has hecho todo. Ahora es mi turno, ¿está bien? | Open Subtitles | لكن لحدّ الآن انت فَعلت كُلّ شيء الآن جاء دورُي، حَسَناً ؟ |
Por ahora, los análisis han dado negativo pero eso no descarta un infiltrado humano. | Open Subtitles | لحدّ الآن كل تحاليل الدم كانت سلبيّة لكن هذا لا ينفي أمكانية وجود جاسوس بشري |
Estoy confundido. ¿Por qué no me dijiste nada hasta ahora? | Open Subtitles | أَنا مشوّشُ لِماذا لم تقول أيّ شئُ لحدّ الآن. |
hasta ahora, he viajado a través del tiempo luché con un alienígena volador y casi me cortan la cabeza. | Open Subtitles | لحدّ الآن هذا اليوم، سافرت عبر الزّمن، قاتلت فضائياً طائراً، وكادت رأسي تقطع. |
Todas las víctimas que hemos identificado hasta ahora son de parte del novio. | Open Subtitles | جميع الضحايا التي لحدّ الآن من جانب العريس. |
Nuestro éxito hasta ahora debería servir de ejemplo de nuestra habilidad de lograr lo que muchos no pueden ni imaginarse. | Open Subtitles | يجب أن يكون نجاحنا لحدّ الآن مثالاً لقدرتنا على تحقيق المستحيل. |
Lo he pasado por cualquier programa de descifrado que conozco, pero hasta ahora no he podido descubrirlo. | Open Subtitles | جرّبت عليها جميع البرامج التي أعرفها دون أن أكسر الشفرة لحدّ الآن |
Todo lo que has hecho hasta ahora ha sido por dinero o familia. | Open Subtitles | كلّ ما فعلتِه لحدّ الآن كان مقابل المال أو من أجل عائلتكِ |
Pero hasta ahora, no hay una mención oficial sobre una posible evacuación. | Open Subtitles | لكن لحدّ الآن لم يُذكر شيءٌ رسميّ عن الإخلاء |
Ella vivió aquí tres años y no sintió la necesidad de instalar una alarma hasta ahora. | Open Subtitles | عاشتْ هنا 3 سَنَواتَ ولَمْ يَشْعرْ برغبة ملحّة لتَركيب جرسَ إنذار لحدّ الآن. |
Bueno, no lo teníamos hasta ahora. | Open Subtitles | حَسناً، نحن ما كَانَ عِنْدَنا واحد لحدّ الآن. |
Hola. Dejad que os explique lo que tengo hasta ahora. | Open Subtitles | مرحباً، دعاني أشرح لكما ما لديّ لحدّ الآن. |
Perdona, no quería ser maleducada pero no sabía hasta ahora que habían invitado a alguien más. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، أنا لَمْ إقصدْ أَنْ يَكُونَ وقح. أنا فقط لَمْ أَعْرفْ لحدّ الآن بأنّهم كَانَ عِنْدَهُمْ دَعا أي شخص آخر. |
hasta ahora me he comportado civilizadamente. | Open Subtitles | لحدّ الآن تَصرّفتُ عَلى نَحوٍ متحضّر. |
Nunca me di cuenta hasta ahora. | Open Subtitles | أنا مَا أدركتُ لحدّ الآن. |
Eso es todo lo que tengo hasta ahora. | Open Subtitles | ذلك كُلّ شيءُ الذي عِنْدي لحدّ الآن. |
Por ahora, todos los análisis de sangre han resultado ser negativos. | Open Subtitles | لحدّ الآن كل تحاليل الدم كانت سلبيّة |
El lenguaje de los sentidos todavía tiene que explorarse. | Open Subtitles | لغة الأحاسيسِ لحدّ الآن لَمْ مُسْتَكْشف. |
Pues, porque también es el mejor trabajo que he tenido. | Open Subtitles | حَسناً، لأنه أيضاً أفضل شغل مرّ عليّ لحدّ الآن. |