ويكيبيديا

    "لحذف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para eliminar
        
    • de suprimir
        
    • para suprimir
        
    • de eliminar
        
    • eliminación
        
    • se suprimiera
        
    • de la supresión
        
    • suprimir la
        
    • supresión del
        
    • suprimido
        
    • para borrar
        
    • omitir
        
    • de borrar
        
    • borrar el
        
    De no estarlo, el Presidente debería tener facultades discrecionales para eliminar al Estado Parte en cuestión de la lista o para sustituirlo por otro. UN وإذا كان ذلك غير ممكن وجب منح الرئيسة سلطة تقديرية لحذف هذه الدولة من القائمة أو إحلال دولة أخرى محلها.
    En caso de serlo, necesitaría ser revisada para eliminar la causal " honor de la familia " , por ser inadmisible el bien que busca proteger. UN ولو كان القانون قد طبّق لاحتاج إلى التنقيح لحذف عبارة " شرف الأسرة " ، فالمصلحة التي يسعى إلى حمايتها غير مقبولة.
    80. Recibió cierto apoyo la idea de suprimir las palabras " a menos que las partes convengan otra cosa " , ya que eran superfluas al estar presente el artículo 3. UN 80- كما أعرب عن قدر من التأييد لحذف العبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ، لأنها زائدة بالنظر إلى وجود المادة 3.
    El representante de los Estados Unidos enmienda oralmente el proyecto de resolución para suprimir el párrafo 7. UN عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    El orador también sugiere a la Comisión que considere las consecuencias prácticas de eliminar el proyecto de párrafo 3 de la variante B, relativo al procedimiento de enmienda. UN وأشار أيضاً على اللجنة أن تنظر في التأثيرات العملية لحذف مشروع الفقرة 3 من الخيار باء بخصوص إجراءات التعديل.
    El Japón continúa apoyando su eliminación del texto de la Carta. UN وتواصل اليابان السعي لحذف هذه اﻷحكام من نص الميثاق.
    Hubo apoyo a la propuesta del Relator Especial de que se suprimiera el artículo 6 y se refundiera con el artículo 5. UN ٣٨٩ - كان هناك تأييد لحذف المادة ٦ وضمها إلى المادة ٥، حسبما اقترح المقرر الخاص.
    Indica que el documento tendrá una nueva numeración como consecuencia de la supresión del párrafo 11 inicialmente previsto. UN وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11.
    Código de la Persona y de la Familia, para eliminar las disposiciones contrarias a los compromisos internacionales; UN تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة لحذف الأحكام التي تتنافى مع الالتزامات الدولية؛
    La creación de un comité de revisión de los manuales escolares para eliminar los estereotipos sexistas; UN وإنشاء لجنة لمراجعة الكتب المدرسية لحذف القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس؛
    No, no, no, no puedes porque me necesita para eliminar los archivos de MK Ultra. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، لا، تريد ذلك لانك تحتاجني لحذف ملفات الام كي الترا
    La lista se revisa periódicamente con objeto de suprimir nombres o de agregar otros, sobre la base de informaciones diversas. UN ويعاد النظر في هذه القائمة بصورة دورية لحذف أسماء وإضافة أسماء أخرى بناء على معلومات سرية ترد من عدة مصادر.
    No obstante, prevaleció la opinión de suprimir ambas definiciones. UN بيد أن الرأي السائد كان محبذا لحذف التعريفين.
    El Relator Especial estaba de acuerdo con la sugerencia de que se redactara de nuevo el artículo 5 para suprimir las referencias al nacimiento, la nacionalidad de los padres y la naturalización. UN ووافق على الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة 5 لحذف الإشارة إلى الميلاد والأصل والتجنس.
    La oradora recomienda que el Estado parte adopte medidas para suprimir esas disposiciones de la Constitución. UN وهي توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لحذف هذا الحكم من الدستور.
    En consecuencia, la Secretaría y los Estados Miembros deberían examinar cuidadosamente los proyectos de presupuesto a fin de eliminar cualquier gasto que no sea absolutamente necesario. UN ولذلك ينبغي أن تتفحص الأمانة العامة والدول الأعضاء الميزانيات المقترحة تفحصا دقيقا لحذف أية نفقات لا تكون ضرورية تماما.
    Por el contrario, ha llegado la hora de eliminar la cuestión del programa de la Asamblea General y poner fin al mandato del Relator Especial, que se ha prorrogado durante más de 20 años. UN وعلى العكس من ذلك، فقد حان الوقت الآن لحذف هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة، وإنهاء ولاية المقرر الخاص التي سبق لها أن مددت لأكثر من 20 عاماً.
    Estas delegaciones dijeron preferir la eliminación del párrafo 3. UN وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها لحذف الفقرة 3.
    355. Los miembros de la Comisión, en general, manifestaron que estaban de acuerdo en que se suprimiera en el artículo 31 el requisito subjetivo de percatarse de la ilicitud. UN 355- وأعرب أيضاً عن تأييد عام لحذف الشرط الذاتي وهو شرط معرفة عدم المشروعية من المادة 31.
    La Unión Europea votará a favor de la supresión de ese párrafo. UN والاتحاد الأوروبي سيصوت مؤيدا لحذف تلك الفقرة.
    Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة تحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Por consiguiente, agradecemos que la expresión " crimen internacional " se haya suprimido del texto. UN لذا، فنحن نعرب عن تقديرنا لحذف مصطلح " الجريمة الدولية " من النص.
    Pero consiguieron que 18 personas votaran de manera bastante absurda para borrar un artículo perfectamente válido. TED لكنهم خططوا لدفع 18 شخصاً للتصويت بصورة سخيفة إلى حد ما لحذف مقالات حقيقية ممتازة.
    Sería contrario a la ley omitir a pasajeros del manifiesto, así que no, por supuesto que nunca lo hice. Open Subtitles سيكون مخالفًا للقانون لحذف اسماء الركاب من القائمة، لذا الإجابة لا، بالطبع لم تُحّذف اسمائهن أبدًا.
    Justo cuando estoy a punto de borrar la palabra "alien" de mi lista, haces otro truco y me haces regresar. Open Subtitles فقط عندما اكون جاهز لحذف كلمة فضائي من قائمتي ستنتزع عملا اخر مثير و تمتصه مرة اخرى
    En general el esfuerzo que hemos visto, y no sólo en la Conferencia de Desarme, tiende en cierto modo a borrar el desarme nuclear de la agenda internacional y es algo que no podemos aceptar y que no aceptaremos. UN أما الجهد الشامل الذي رأيناه، وليس في إطار المؤتمر فقط، فهو بشكل ما لحذف مسألة نزع السلاح النووي من جدول اﻷعمال الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد