ويكيبيديا

    "لحركة طالبان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los talibanes
        
    • del Talibán
        
    • a los talibanes
        
    • para los talibanes
        
    • del movimiento talibán
        
    • de Taliban
        
    • grupo Taliban
        
    • del Movimiento Taliban
        
    Según funcionarios afganos, se cree que los asesinos habían sido enviados por la plana mayor de los talibanes. UN ووفقا للمسؤولين الأفغان، فإنه يعتقد أن القيادة الأساسية لحركة طالبان هي التي أرسلت من اغتالوه.
    Tal vez el Presidente del Comité desee tomar nota de que en Italia no existe ninguna oficina de los talibanes ni representación de las líneas aéreas Ariana. UN ويرجى من رئيس اللجنة ملاحظة عدم وجود مكاتب تابعة لحركة طالبان أو فروع لشركة أريانا بإيطاليا.
    Se señala a la atención del Presidente del Comité que en Francia no existe ninguna oficina de los talibanes ni representación de las aerolíneas afganas Ariana. UN ويلاحظ رئيس اللجنة أنه لا يوجد أي مكتب تابع لحركة طالبان أو لشركة أريانا في فرنسا.
    Al parecer, hay una correlación directa entre las detenciones arbitrarias y los fracasos militares del Talibán. UN وأُفيد عن وجود ارتباط مباشر بين الاعتقال التعسفي والفشل العسكري لحركة طالبان.
    La alianza dice que esta es la última batalla para vencer a los talibanes. Open Subtitles قادة الحلقاء الشماليون يقولون بأن هذه هى اخر معركة لأخر نقطة حصينة لحركة طالبان
    Estamos sumamente preocupados ante el hecho de que se siga cultivando la adormidera, así como de que se siga produciendo y comercializando el opio, importantes fuentes de financiación para los talibanes y Al-Qaida. UN ونشعر ببالغ القلق لاستمرار زراعة الخشخاش والإنتاج غير المشروع للأفيون، وهما مصدران هامان للأموال لحركة طالبان وتنظيم القاعدة غير المشروعين.
    Esa zona es un centro tradicional de operaciones del movimiento de los talibanes dominado por los pashtunes en el Afganistán. UN فهذه المنطقة هي الموطن التقليدي لحركة طالبان التي يسيطر عليها الباشتون في أفغانستان.
    En 2012 el régimen de sanciones se reforzó aún más al aplicarse a la infraestructura financiera de los talibanes. UN وتواصل تعزيز نظام الجزاءات في عام 2012 من خلال استهداف البنية التحتية المالية لحركة طالبان.
    Los modelos occidentales y otros modelos extranjeros no suelen formar parte del equipo militar de los talibanes. UN ولا تمثل النماذج الغربية والأجنبية الأخرى جزءا رئيسيا من المعدات العسكرية لحركة طالبان.
    Sinopsis de la composición de la cúpula actual de los talibanes UN استعراض عام للقيادة المركزية الحالية لحركة طالبان
    Esto parece señalar la importancia del papel que los recursos obtenidos de la minería ilegal en el Afganistán desempeñan en la estructura financiera de los talibanes. UN ويبدو أن هذا يشير إلى أهمية الدور الذي تؤديه الأصول المستمدة من التعدين غير المشروع في أفغانستان في الهيكل المالي لحركة طالبان.
    Esas declaraciones habían dejado de aparecer en los sitios web y las publicaciones de los talibanes en las semanas previas a las elecciones pero se reanudaron después de la votación. UN وقد قلّت هذه التصريحات على المواقع الإلكترونية لحركة طالبان ومنشوراتها في الأسابيع التي سبقت الانتخابات لكنها استؤنفت بعد الانتخابات.
    Más concretamente, se habló de la posible creación de una oficina de los talibanes para facilitar el diálogo y del lugar donde estaría ubicada y de la posibilidad de establecerla en Qatar. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، كانت الفكرة التي غلبت على النقاش هي إمكان إنشاء مكتب لحركة طالبان بهدف تيسير الحوار، وتحديد مكان ذلك المكتب، وقد يكون هذا المكان في قطر.
    En la actualidad, la principal queja de los talibanes es que las sanciones les impiden viajar, incluso para participar en conversaciones de paz, les impiden participar en el gobierno y los estigmatizan a nivel internacional. UN وفي الوقت الحاضر، فإن ما يشكل مصدر القلق الرئيسي لحركة طالبان هو أن الجزاءات تعيق قدرة أفرادها على السفر، حتى لأغراض المشاركة في محادثات السلام، وتحول دون مشاركتهم في الحكومة، وتعرضهم للوصم الدولي.
    Las sanciones afectan actualmente a 15 personas vinculadas a los asuntos financieros de los talibanes. UN 45 - تستهدف العقوبات حاليا 15 شخصا مرتبطين بالشؤون المالية لحركة طالبان.
    Al parecer, las purgas, realizadas por una comisión presidida por el Ministro de Justicia del Talibán, continuaban todavía y habían afectado también a 48 empleados del Ministerio de Sanidad Pública del Talibán y a 122 fiscales militares. UN وتفيد اﻷنباء بأن عمليات التطهير التي تقوم بها لجنة يرأسها وزير العدل لحركة طالبان مستمرة وأنها شملت أيضاً ٨٤ موظفاً في وزارة الصحة العامة لحركة طالبان و٢٢١ مدعياً عاماً عسكرياً.
    El establecimiento de una embajada del Talibán en Doha es otra muestra del apoyo del Gobierno de Qatar al terrorismo y de su menosprecio del derecho internacional y la Carta. UN ثم إن إنشاء سفارة لحركة طالبان في الدوحة دليل آخر على دعم الحكومة القطرية للإرهاب، وعدم احترامها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Antes que llegaran los estadounidenses, le juró lealtad a los talibanes. Open Subtitles قبل مجيء الأمريكان، تعهد بالولاء لحركة طالبان.
    Tras constituir al principio una red de apoyo para los talibanes afganos y Al-Qaida en las zonas tribales del Pakistán, los talibanes pakistaníes empezaron a actuar por cuenta propia al considerar que el General Musharraf se había puesto del lado de los Estados Unidos en la lucha contra el terrorismo. UN وأصبحت حركة طالبان الباكستانية، التي تشكلت في بادئ الأمر كشبكة دعم لحركة طالبان الأفغانية ولتنظيم القاعدة في المناطق القبلية في باكستان، تنظيما فاعلا بذاته بعد أن صار يُنظر إلى الجنرال مشرف على أنه يقف إلى جانب الولايات المتحدة فيما تبذله من جهود رامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La tercera, celebrada en Dinamarca, trató específicamente de la situación actual y las perspectivas futuras del movimiento talibán. UN فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها.
    A este respecto, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos publicó una declaración el 27 de septiembre de 1996 en la que exhortó el Jefe del Consejo Supremo de Taliban a que actuara con la máxima moderación y garantizara los derechos básicos de todos los afganos, en particular de la población civil, las mujeres y los niños, en conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، قام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بإصدار بيان في ٢٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، حيث ناشد القائد اﻷعلى لحركة طالبان أن يمارس أقصى قدر من ضبط النفس وأن يكفل الحقوق اﻷساسية لكافة اﻷفغان، وخاصة السكان المدنيين والنساء واﻷطفال، من منطلق الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    También se ha afirmado que los guardias del grupo Taliban efectuaban registros de los domicilios en busca de pruebas de cooperación con el gobierno anterior. UN وقيل أيضا أن رجال الحرس التابعين لحركة طالبان يقومون بتفتيش المنازل بحثا عن دليل على التعاون مع الحكومة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد