Se prevén créditos para sufragar los gastos de la comprobación externa de las cuentas de la Misión. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة. |
Segundo objetivo: Hacer una gestión efectiva y eficaz de las cuentas de los fondos fiduciarios. | UN | الهدف ٢: توفير إدارة فعالة وكفؤة لحسابات الصناديق الاستئمانية. |
El éxito del cierre de las cuentas de 1998 refleja el trabajo de gestión. | UN | ويعكس اﻹقفال الناجح لحسابات سنة ١٩٩٨ الجهود التي بذلتها اﻹدارة. |
La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة. |
Se establecen reservas para las cuentas por cobrar que no se prevé razonablemente que puedan cobrarse. | UN | تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض التي لا توجد بشأنها توقعات معقولة تفيد بإمكانية تحصيلها. |
Auditoría independiente de las cuentas del Organismo | UN | البند ٥٥ المراجعة المستقلة لحسابات الهيئة |
La publicidad de las cuentas de ahorro postal históricamente ha destacado los temas del desarrollo. | UN | وكانت الدعاية لحسابات المدخرات البريدية تركز تاريخيا على مواضيع التنمية. |
En respuesta a una pregunta sobre el saldo arrastrado al año 2000 se explicó que el ajuste reflejaba las cifras finales del cierre reciente de las cuentas de 1999. | UN | وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999. |
Basándose en el marco conceptual de las cuentas de producción de las cuentas nacionales, los diferentes módulos abarcaron: | UN | واستنادا إلى الإطار المفاهيمي لحسابات الإنتاج المشمولة بالحسابات القومية، تضمنت النماذج المختلفة المجالات التالية: |
La auditoría se llevó a cabo conjuntamente con la auditoría ordinaria de las cuentas de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد تمت تلك المراجعة إلى جانب المراجعة العادية لحسابات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
No se observó que se añadiera ningún valor con el examen de las cuentas de las misiones hecho por el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros. | UN | ولا يوجد دليل على أن الاستعراض الذي تجريه دائرة الإدارة المالية والدعم المالي لحسابات البعثات يضيف قيمة في هذا المجال. |
La recomendación se habrá aplicado plenamente en conjunción con el cierre provisional de las cuentas de 2008. | UN | وستكون التوصية قد نفِّذت بصورة كاملة لدى الإقفال المؤقت لحسابات عام 2008. |
Evaluación mundial de las cuentas de energía: conclusiones principales | UN | التقييم العالمي لحسابات الطاقة: الاستنتاجات الرئيسية |
iii) Establecer un plazo para la realización de la comprobación inicial de cuentas de la misión y fijar un calendario para las medidas complementarias; | UN | ' ٣ ' تحدد مهلة زمنية محددة يتم فيها إجراء مراجعة أولية لحسابات البعثة، وتضع جدولا زمنيا ﻹجراءات المتابعة؛ |
Tal vez se requieran créditos para las cuentas por cobrar y habría que formular políticas apropiadas para hacer frente a cuestiones concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وربما يلزم وضع مخصصات لحسابات القبض، وستكون هناك حاجة لوضع سياسات ملائمة للتعامل مع مسائل محددة في مجال حفظ السلام. |
El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. | UN | يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los resultados servirán de base para los cálculos de la nómina de sueldos. | UN | وستشكل النتائج اﻷساس لحسابات كشوف اﻷجور. |
Las Naciones Unidas presentarán también a las Partes, lo antes posible, el estado de cuentas comprobado definitivo correspondiente al ejercicio económico completo. | UN | كما تقوم اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن عمليا، بموافاة اﻷطراف ببيان نهائي مراجع لحسابات الفترة المالية كلها. |
En la contabilidad de los fondos fiduciarios, los ajustes serán aplicados a la cuenta respecto de la cual se hizo el gasto. | UN | وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تُطبق التسويات على الحساب الذي حُملت عليه النفقات. |
El costo total del equipo no fungible se imputa a las cuentas de proyectos o a las cuentas de la UNOPS, según corresponda, en el año de la adquisición. | UN | ' 1` تُحمَّل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة لحسابات المشاريع أو لحسابات المكتب، حسب الاقتضاء، في سنة الشراء. |
La secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) calculó que para la mitad de los beneficiarios potenciales, las condiciones de Trinidad reducirían el coeficiente del servicio de la deuda al 20%, un nivel de referencia que indica en forma aproximada que existe capacidad de pago. | UN | ووفقا لحسابات اﻷونكتاد ستؤدي شروط ترينيداد إلى تخفيض نسبة خدمة الدين إلى ٢٠ في المائة بالنسبة لنصف المستفيدين المحتملين، وهو مستوى منسوبي يدل بصورة تقريبية على توفر القدرة على الدفع. |
Enka calcula que la cantidad adeudada asciende en realidad a 380.876 dinares iraquíes. | UN | ووفقا لحسابات شركة إينكا، يصل المبلغ المستحق لها بالفعل إلى 876 380 دينارا عراقيا. |
" Los científicos alemanes han calculado que el aumento demográfico en Chipre septentrional entre 1974 y 1990 ha pasado del 39,6% al 48,4%. | UN | " وفقا لحسابات العالمين اﻷلمانيين فإن الزيادة التي طرأت على السكان في قبرص الشمالية خلال الفترة بين ١٩٤٧-١٩٩٠ تتراوح من ٣٩,٦ الى ٤٨,٤ في المائة. |
Se amplió el alcance de la auditoría del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se realizaron auditorías en 11 misiones sobre el terrenos. | UN | وقد تم التوسع في تغطية إدارة عمليات حفظ السلام بخدمات مراجعة الحسابات، حيث أجريت عمليات مراجعة لحسابات 11 بعثة ميدانية. |
El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. | UN | وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي. |