Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. | UN | وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف. |
También se hará lo posible por elaborar un sistema de contabilidad de costos para obtener mejor información sobre los costos reales de la prestación de servicios de conferencias. | UN | وذكر أنه ستبذل أيضا جهود لوضع نظام لحساب التكاليف يوفر معلومات أفضل عن التكاليف العملية لخدمة المؤتمرات. |
Los programas están instalados en equipo anticuado y no son suficientemente fiables como para ser utilizados como parte de un sistema de contabilidad de costos. | UN | وهي تستخدم من خلال أجهزة حاسوبية قديمة ولا يمكن الاعتماد تماما على استخدامها كجزء من نظام لحساب التكاليف. |
La condición necesaria para realizar esta tarea es la finalización del proceso de reorganización, que establecerá una nueva base para calcular los costos. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
Según la teoría de la contabilidad de los costos corrientes, el método para asignar los gastos generales debe tener en cuenta todas las actividades relacionadas con esos gastos. | UN | وتقول النظرية الحديثة لحساب التكاليف إن طريقة توزيع تكاليف المصروفات العامة ينبغي أن ترتبط بأية أنشطة تتصل بتلك التكاليف. |
No obstante, eso no constituye un método oficial establecido de determinación de costos como sería una modalidad de " determinación de costos basada en actividades " . | UN | ومع ذلك فهذه لا تشكل منهجية رسمية كاملة لحساب التكاليف مثل نهج لحساب التكاليف على أساس النشاط. |
:: Se formulan y se ponen a prueba metodologías alternativas de cálculo de costos en cuatro regiones y seis países. | UN | :: تطوير مناهج بديلة لحساب التكاليف واختبارها في أربعة أقاليم وستة بلدان. |
La exactitud de todo sistema de contabilidad de costos depende de que los datos disponibles sean válidos y de fácil acceso. | UN | ٢٠ - إن مدى دقة أي نظام لحساب التكاليف يتوقف على إمكانية الوصول إلى البيانات المتوفرة ومدى صحتها. |
El método del prototipo permite determinar los cambios que habría que introducir en los sistemas de información para elaborar un sistema satisfactorio de contabilidad de costos. | UN | وسيبين أسلوب النموذج اﻷولي التغيرات التي سيتعين إدخالها على نظم المعلومات من أجل تطوير نظام مرضي لحساب التكاليف. |
En el pasado, la Comisión ha prevenido contra la aplicación de sistemas caros de contabilidad de costos. | UN | وفي الماضي، حذرت اللجنة من النظم الغالية لحساب التكاليف. |
Este análisis debe tener en cuenta las iniciativas que se están emprendiendo para elaborar un sistema de contabilidad de costos de los servicios de conferencias. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا التحليل في الاعتبار الجهود التي تبذل لوضع نظام لحساب التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات. |
También desea saber si existe un sistema separado de contabilidad de costos para el Centro de Conferencias. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ثمة نظام منفصل لحساب التكاليف بمركز المؤتمرات. |
Por consiguiente, los Servicios de Conferencias habían propuesto que se realizara un estudio detallado de contabilidad de costos a fin de no tener que basarse en costos hipotéticos para la planificación y gestión de los recursos. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
Por consiguiente, los Servicios de Conferencias habían propuesto que se realizara un estudio detallado de contabilidad de costos a fin de no tener que basarse en costos hipotéticos para la planificación y gestión de los recursos. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
La condición necesaria para realizar esta tarea es la finalización del proceso de reorganización, que establecerá una nueva base para calcular los costos. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
Sugirió también que las orientaciones provisionales incluyeran métodos para calcular los costos y los indicadores de referencia. | UN | كما اقترح بأنه ينبغي أن توفر في التوجيه المؤقت طرائق لحساب التكاليف والمؤشرات الأساسية. |
Con respecto a la idea de determinar los costos de cada uno de los estudios e informes de la DCI, sería posible tras implantarse la función de contabilidad de los costos dentro del sistema de presupuestación y contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بفكرة تحديد تكاليف فرادى دراسات الوحدة وتقاريرها، فإن ذلك سيكون ممكنا عند استحداث قدرة وظيفية لحساب التكاليف داخل نظام الميزنة والمحاسبة بالأمم المتحدة. |
No obstante, eso no constituye un método oficial establecido de determinación de costos como sería una modalidad de " determinación de costos basada en actividades " . | UN | ومع ذلك فهذه لا تشكل منهجية رسمية كاملة لحساب التكاليف مثل " نهج لحساب التكاليف على أساس النشاط. |
El Departamento estaba en vías de analizar sus metodologías de cálculo de costos, y de establecer indicadores del desempeño y modelos de cálculo de costos normalizados a nivel mundial conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 64/243. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على تحليل منهجياتها لحساب التكاليف ووضع مؤشرات للأداء ونماذج لحساب التكاليف عامة وموحدة. |
:: Está en marcha la elaboración de directrices comunes para el cobro de los gastos directos a nivel de los países y de una metodología de cálculo de los gastos por concepto de intereses fijos | UN | :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة |
También han cambiado las metas de ingresos y gastos al igual que la base para calcular los gastos actuales. | UN | وقد تغيّرت الأهداف المتعلقة بالدخل والنفقات أيضاً، شأنها شأن الأساس الذي استُند إليه لحساب التكاليف الفعلية. |
Se han preparado pautas para el cálculo de los costos de cada estrategia. | UN | وتم إعداد إرشادات لحساب التكاليف بالنسبة لكل استراتيجية. |
En 1994, el Grupo de Tareas ha analizado un estudio de estimación de gastos sobre las tasas de reembolso de los servicios de apoyo técnico y de apoyo administrativo y operacional. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ناقشت فرقة العمل دراسة لحساب التكاليف بشأن خدمات الدعم التقني ومعدلات التسديد المتعلقة بالدعم اﻹداري والتنفيذي. وستعقد اجتماعات على نطاق المنظومة |
El Grupo de Trabajo recomendó la continuación de la política actual, que aprueba tácitamente el valor genérico de mercado (menos los pagos aplicables por arrendamiento sin servicios de conservación) como base para el cálculo del reembolso. | UN | أوصى الفــريق العامل باستمرار السياسة الجاريــة التي تُقر ضمنا القيمة السوقية العامة المنصفة )مخصــوما منها المبـالغ المستحقة الدفع مقابل التأجير غير الشامل للخدمة( كأســاس لحساب التكاليف التي تسدد. |
45. Como se señaló, cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas calcula de manera diferente los costos de los proyectos TI y no se ha establecido ningún método común para su cálculo. | UN | 45- وكما ورد ذكرى أعلاه، فإن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقوم بحساب تكاليف مشروع تكنولوجيا المعلومات بطريقة مختلفة، ولا يوجد أسلوب موحد معتمد لحساب التكاليف. |
En los anexos pertinentes se presenta información detallada sobre las distintas medidas que afectan a los diferentes elementos de la determinación de los costos. | UN | وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف. |