En esa ocasión, el Consejo no precedió al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم يمض مجلس اﻷمن عندئذ الى وزع عملية لحفظ السلام من جانب اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El firme compromiso de Bangladesh con las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se deriva de los principios consagrados en la propia Constitución de ese país. | UN | وينبغ التزام بنغلاديش الثابتة بأنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من المبادئ الواردة في دستورها. |
Se ha llegado a la conclusión de que las cuantías acumuladas totales del presupuesto de mantenimiento de la paz de Naciones Unidas entre 1948 y 1989 fue de 3.000 millones de dólares. | UN | وكان من المقدر أن المجموع التراكمي لميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من 1948 إلى 1989 بلغ ثلاثة مليارات دولار. |
La creación del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz contribuiría mucho a hacer más eficientes estas operaciones. | UN | إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة. |
El problema, claro está, se agrava por la necesidad de tomar préstamos de los fondos disponibles en las operaciones de mantenimiento de la paz con destino al presupuesto ordinario. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة، بالطبع، بالحاجة الى الاقتراض من اﻷموال المتاحة لحفظ السلام من أجل الميزانية العادية. |
En parte, los problemas que enfrentan desde su inicio muchas de las operaciones de mantenimiento de la paz de carácter complejo derivan del concepto de las operaciones elaborado por la Secretaría. | UN | ومفهوم العمليات الذي تعده الأمانة العامة يمثل مشكلة من المشاكل التي أربكت عمليات معقدة كثيرة لحفظ السلام من بدايتها. |
El objetivo es preparar mejor a las estructuras de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que utilicen los recursos de manera eficiente y apoyar con eficacia sus mandatos. | UN | والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال. |
Retiramos nuestras fuerzas de mantenimiento de la paz de Sierra Leona en diciembre de 2005. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2005، أتممنا سحب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام من سيراليون. |
Anualmente se asignan inmensas cantidades de recursos al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para resolver conflictos. | UN | وتخصص سنويا كميات هائلة من الموارد لميزانية الأم المتحدة لحفظ السلام من أجل حل الصراعات. |
Se realizan tareas encomendadas a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de separación de las fuerzas armadas de las partes en el conflicto y de cesación del fuego en tierra, en el mar y en el espacio aéreo. | UN | وقد أنجزت المهام المنوطة بالقوات المشتركة لحفظ السلام من حيث الفصل بين القوات المسلحة لطرفي النزاع، ووقف إطلاق النار برا وبحرا وجوا. |
UTILIZACIÓN DEL FONDO DE RESERVA PARA EL mantenimiento de la paz de NOVIEMBRE DE 1994 A 31 DE DICIEMBRE DE 1995 | UN | استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
57. La Unión Europea reafirma que asigna primordial importancia a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos. | UN | ٥٧ - والاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد أنه يعلق أهمية كبرى على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من جميع نواحيها. |
El orador confía en que todas las partes contraigan compromisos que permitan a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas dar el máximo de sus posibilidades. | UN | ٦٦ - وأعرب المتكلم عن أمله في دخول جميع اﻷطراف في التزامات تمكن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من تحقيق أقصى قدراتها. |
El examen amplio será fundamental para analizar detalladamente las necesidades de recursos del Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz y otros departamentos que participan en el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون هذا الاستعراض الشامل ضروريا من أجل النظر بعناية في احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى المشتركة في دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من الموارد. |
Las dificultades presupuestarias no deberían entorpecer la ejecución de las misiones de mantenimiento de la paz y cabe esperar que muy pronto se encuentre un mecanismo de financiación estable, equilibrado y transparente para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد وفده أن صعاب الميزانية ينبغي ألا تعمل على استبعاد إنشاء بعثات لحفظ السلام من أول وهلة، والمأمول أن يتم التوصل في المستقبل القريب إلى آلية تكفل التمويل المستقر والمنصف والشفاف لمثل تلك البعثات. |
Deben responder positivamente, por ejemplo, a la preocupación del Secretario General ante el hecho de que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguen haciendo frente a la escasez de tropas. | UN | ينبغي أن تستجيب بشكل إيجابي لقلق الأمين العام، على سبيل المثال، إزاء استمرار التحدي الذي تواجهه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من نقص في القوات. |
La cooperación logística entre la Unión Africana y las Naciones Unidas beneficia a ambas organizaciones cuando una de ellas asume la responsabilidad de una misión de mantenimiento de la paz de la otra. | UN | والتعاون السوقي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مفيد للطرفين، وذلك حين تتسلم أي من المنظمتين المسؤولية عن بعثة لحفظ السلام من الأخرى. |
Afirma su determinación de fortalecer las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: | UN | يؤكد تصميمه على تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال: |
En los últimos años, varias operaciones de mantenimiento de la paz se han visto afectadas porque algunos Estados no pagan sus cuotas. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة، عانت عمليات عديدة لحفظ السلام من جراء عدم تسديد بعض البلدان ﻷنصبتها المقررة. |
:: Los requisitos de cumplimiento y las normas de las misiones de paz de las Naciones Unidas se dan a conocer en dos conferencias internacionales | UN | :: التوعية بشروط ومعايير الأداء المعتمدة لدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال مؤتمرين دوليين |
El sistema Galileo está pensado para proporcionar información sobre la gestión de todos los bienes de mantenimiento de la paz en una sola base de datos. | UN | ولقد صمم نظام غاليليو لتوفير معلومات لإدارة جميع الأصول الهندسية لحفظ السلام من قاعدة بيانات واحدة. |
:: Reuniones informativas trimestrales con los medios de comunicación acreditados en las Naciones Unidas sobre los progresos y acontecimientos relativos a las principales cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz por parte del personal directivo superior del DOMP y el DAAT | UN | :: تقديم إحاطات فصلية لأعضاء السلك الصحفي بالأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز والتطورات الجارية في القضايا الرئيسية لحفظ السلام من جانب الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |