ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos fundamentales
        
    • los derechos humanos básicos
        
    • de derechos humanos fundamentales
        
    • de sus derechos humanos fundamentales
        
    • de derechos humanos básicos
        
    • sus derechos humanos básicos
        
    • de los derechos fundamentales
        
    • los derechos humanos esenciales
        
    • los derechos fundamentales del ser humano
        
    Esas violaciones deben tratarse ante todo como violaciones flagrantes de los derechos humanos fundamentales. UN ويجب أن تُعامل هذه الانتهاكات بوصفها أساسا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الأساسية.
    No ha admitido ninguna restricción ni derogación de los derechos humanos fundamentales, y toda violación de éstos es sancionada por la legislación vigente. UN ولم تقبل أي تقييد لحقوق الإنسان الأساسية أو خروج عليها وهي حقوق يعاقب التشريع الساري كل من ينتهكها.
    Esas prácticas violaban también los derechos humanos fundamentales de las niñas o mujeres afectadas. UN كذلك فإن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية الشخصية للأطفال من البنات أو النساء المعنيات.
    Instamos a los Gobiernos a que reconozcan las violaciones de los derechos humanos básicos que entrañan estos problemas. UN إننا نناشد الحكومات أن تعترف بما تتسبب فيه هذه التحديات من انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    Nadie invertirá en una economía, una sociedad o un Estado en los que no haya Estado de derecho ni respeto de los derechos humanos básicos. UN ولا يوجد مَن يستطيع الاستثمار في اقتصاد أو مجتمع أو دولة لا توجد فيها سيادة للقانون ولا احترام لحقوق الإنسان الأساسية.
    No constituye una práctica consuetudinaria, sino una denegación de derechos humanos fundamentales cuya persistencia no puede admitirse en una democracia. UN وهو ليس ممارسة عرفية، وإنما هو إنكار لحقوق الإنسان الأساسية لا يمكن السماح باستمراره في بلد ديمقراطي.
    Nosotros estamos firmemente convencidos de que la pobreza constituye una negación de los derechos humanos fundamentales. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Los trabajos forzosos constituyen una violación de los derechos humanos fundamentales y son contrarios a la Convención. UN واعتبرت أن العمل القسري يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الاتفاقية.
    Debe ponerse fin a la violación sistemática de los derechos humanos fundamentales del pueblo palestino. UN وينبغي وقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    La condición de Miembro de esta Organización es de por sí una validación y una celebración de los derechos humanos fundamentales de un pueblo. UN والعضوية في هذه المنظمة هي في ذاتها إثبات لحقوق الإنسان الأساسية لشعب من الشعوب واحتفاء بها.
    El terrorismo en sí mismo es una violación de los derechos humanos fundamentales y debe combatirse como tal. UN والإرهاب هو بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.
    Tenemos que afirmar, tanto en nuestros compromisos como en nuestra acción, nuestro apoyo a los derechos humanos fundamentales y a la coexistencia pacífica de las naciones. UN ويلزم أن نؤكد، سواء بالالتزام أو بالعمل، دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية وللتعايش السلمي بين الدول.
    Los actos de terrorismo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales y representan una grave violación de los derechos humanos fundamentales. UN إن الأعمال الإرهابية خطر ماحق على السلم والأمن الدوليين وتمثل خرقا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية.
    La violencia contra la mujer es una violación de los derechos humanos fundamentales e impide que la mujer logre la igualdad en las diversas esferas de la vida. UN العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويعوق المرأة عن تحقيق المساواة مـن جميع جوانب حياتها.
    Eso equivaldría a poner en cuestión los derechos humanos fundamentales en detrimento de los saharauis. UN وهذا قد ينطوي على تحد لحقوق الإنسان الأساسية على حساب الصحراويين.
    Todos esos factores juntos han producido una situación en la que son comunes las graves violaciones de los derechos humanos fundamentales. UN 40 - وقد أدت هذه العوامل مجتمعة إلى حالة أصبحت فيها الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان الأساسية أمرا اعتياديا.
    Subrayaron el hecho de que el terrorismo representaba un peligro para la paz y la seguridad internacionales, así como para la comunidad internacional, y que constituía una violación de los derechos humanos básicos. UN وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Debido a que los blancos principales del terrorismo son los inocentes, es ciertamente la violación más flagrante de los derechos humanos básicos. Es un crimen de lesa humanidad. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    La comunidad internacional afirmó su opinión de que cualquier tipo de discriminación, intencional o no, contra las personas con discapacidad es en sí una violación de los derechos humanos básicos. UN وأكد المجتمع الدولي رأيه بأن أي تمييز، مقصود أو غير مقصود، ضد المعوقين يعتبر في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Esos tres principios de derechos humanos fundamentales se vinculan con la aplicación de la ley. UN وهذه المبادئ الثلاثة لحقوق الإنسان الأساسية مرتبطة بإنفاذ القانون.
    Su detención incomunicada sin juicio constituye una violación de sus derechos humanos fundamentales. UN كما أن احتجازهم في سجن انفرادي دون محاكمة انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية.
    Declaración sobre la violación manifiesta de derechos humanos básicos cometida por Etiopía UN بيان بشأن انتهاكات اثيوبيا الجسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية
    Por otra parte, es preciso informar a los niños de sus derechos humanos básicos para que cuando esos derechos se violen ellos mismos puedan pedir ayuda. UN زيادة على ذلك، يجب توعية الأطفال بالنسبة لحقوق الإنسان الأساسية لهم ليتسنى لهم عند انتهاك هذه الحقوق أن يطلبوا العون.
    El Tribunal Constitucional es competente para conocer de cualquier violación de los derechos fundamentales de la persona humana y de las libertades públicas. UN والمحكمة الدستورية مختصة بالإقرار بأي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
    Graves violaciones de los derechos humanos esenciales y del derecho internacional humanitario siguen presentes. UN ولا تزال الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي ماثلة أمامنا.
    Al respecto, mi delegación celebra que en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio el Secretario General haya afirmado que el terrorismo es una violación de los derechos fundamentales del ser humano y que debe combatirse como tal. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بإشارة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية إلى أن الإرهاب يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد