ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos humanos no
        
    • de Derechos Humanos no
        
    • los derechos humanos sigue
        
    • los derechos humanos que
        
    • los derechos humanos en un país no
        
    A la inversa, la ausencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que se pueda considerar que una persona, en sus circunstancias concretas, no esté en peligro de ser torturada. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار الشخص معرضاً لخطر التعذيب في ظل الظروف المحددة الخاصة به.
    Asimismo, la falta de un cuadro de violaciones manifiestas y persistentes de los derechos humanos no significa que, en su situación particular, una persona no pueda ser sometida a tortura. UN ومن ناحية أخرى فإن غياب الانتهاكات الجسيمة والدائمة لحقوق الإنسان لا تعني أن الشخص لا يمكن أن يتعرض للتعذيب في حالة من الأحوال الخاصة به.
    El idioma ubicuo de los derechos humanos no puede compensar ni compensará la falta de voluntad política de actuar. UN إن اللغة الغلابة لحقوق الإنسان لا تعوض ولن تعوض عن الافتقار إلى الإرادة السياسية للتصرف.
    Los instrumentos universales de Derechos Humanos no recogían debidamente el derecho a la paz. UN فالصكوك العالمية لحقوق الإنسان لا تعبر تعبيراً جيداً عن الحق في السلم.
    Las normas declarativas o convencionales de Derechos Humanos no suelen ocuparse de su protección en el campo penal. UN والقواعد الإعلانية أو التعاهدية لحقوق الإنسان لا تتناول عادة حماية هذه الحقوق من المنظور الجنائي.
    Actualmente nos preocupa que muchos de los que se consideran defensores de los derechos humanos no defiendan suficientemente a las instituciones que hemos creado y la avenencia fundamental que les permite funcionar. UN ونشعر بالقلق اليوم لأننا نرى أن كثيرين ممن يعتبرون أنفسهم دعاة لحقوق الإنسان لا يدافعون بشكل كاف عن المؤسسات التي أنشأناها والتوافق الأساسي الذي يمكنها من العمل.
    Sin embargo, la existencia de pruebas de violaciones de los derechos humanos no por fuerza significa que se pueda hacer justicia de inmediato. UN على أن توفر الأدلة على وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة إمكان تحقيق العدالة على نحو فوري.
    Sin embargo, deja claro que la prioridad de los derechos humanos no invalida otros objetivos o planteamientos. UN بيد أن هذا التعليق يوضح أن إيلاء أولوية لحقوق الإنسان لا يعني إبطال الأهداف والنُّهُج الأخرى.
    Asimismo, cabe señalar que las violaciones individuales de los derechos humanos no recaen en el ámbito del examen periódico universal. UN وينبغي توجيه الانتباه أيضاً إلى أن النظر في الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان لا يندرج في نطاق الاستعراض الدوري الشامل.
    La Relatora Especial señaló que dar prioridad a los derechos humanos no suponía que se debiera restar importancia o validez a otros objetivos o planteamientos. UN وأشارت إلى أن إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان لا يعني اعتبار الأهداف أو النهوج الأخرى غير مهمة أو غير صالحة.
    Sin embargo, según las informaciones provenientes del país por diversos conductos, la situación general de los derechos humanos no deja de ser muy grave. UN ومع ذلك تشير التقارير الصادرة عن البلد من خلال مختلف القنوات إلى أن الوضع الإجمالي لحقوق الإنسان لا يزال خطير للغاية.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que deba excluirse la posibilidad de que una persona esté en peligro de ser sometida a tortura. UN وفي المقابل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان لا يعني أن شخصاً ما قد لا يتعرض للتعذيب.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que deba excluirse la posibilidad de que una persona esté en peligro de ser sometida a tortura. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان لا يعني أن شخصاً ما قد لا يتعرض للتعذيب.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones patentes de los derechos humanos no significa que alguien no pueda ser sometido a tortura en sus situaciones concretas. UN وفي المقابل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان لا يعني أن الشخص لا يمكن أن يتعرض للتعذيب في الظروف الخاصة به.
    No hay duda alguna de que el Japón cometió esos crímenes, y en virtud del derecho internacional de los derechos humanos no hay prescripción para este tipo de crímenes. UN وارتكاب اليابان لتلك الجرائم ليس محل شك، والقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يُسقط هذه الجرائم بالتقادم.
    En estas circunstancias, las alegaciones sobre los abusos de los derechos humanos no sólo carecen de fundamento sino que, además, Etiopía no tiene autoridad moral para acusar a Eritrea de violaciones de ese tipo. UN وفي هذه الظروف، إن ادعاءات إثيوبيا بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان لا أساس لها من الصحة، بل أن إثيوبيا تفتقر للسلطة الأخلاقية التي قد تسمح لها باتهام إريتريا بارتكاب أي من هذه الانتهاكات.
    La India observó también que la Declaración Universal de Derechos Humanos no debería renegociarse mediante los trabajos sobre el derecho al desarrollo. UN ولاحظت الهند أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا ينبغي التفاوض بشأنه من خلال العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Si bien en la Declaración Universal de Derechos Humanos no se establece el derecho de entrar en otro país, se prevé el derecho de buscar asilo y de acogerse a éste. UN ورغم أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يعطي الحق في دخول بلد آخر، فإنه ينص على الحق في اللجوء والانتفاع به.
    El derecho internacional en materia de Derechos Humanos no impone obligación alguna a los individuos para con el Estado. UN فالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا ينص على أي التزامات للأفراد إزاء الدول.
    También conviene recordar que las normas internacionales de Derechos Humanos no conceden a la persona un derecho subjetivo de entrada en el territorio de un Estado extranjero. UN كما ينبغي التذكير بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يعطي أي شخص حقا شخصيا في الدخول إلى أراضي دولة أجنبية.
    Si bien en el 57° período de sesiones de la Comisión se avanzó un poco, la tarea de lograr el respeto universal de los derechos humanos sigue siendo sobrecogedora. UN 197 - وقد أُحرز بعض التقدم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة ولكن تحقيق المراعاة العالمية لحقوق الإنسان لا يزال يشكِّل مهمة عسيرة.
    La ocupación constituye la peor de las violaciones de los derechos humanos que Israel sigue cometiendo contra un pueblo indefenso. UN إن الاحتلال هو أسوأ انتهاك لحقوق الإنسان لا تزال إسرائيل ترتكبه بحق شعب أعزل.
    El Estado Parte recuerda en primer lugar que la existencia de un cuadro persistente de violaciones masivas, patentes o sistemáticas de los derechos humanos en un país, no constituye en sí misma razón suficiente para determinar que una persona correría peligro de ser torturada si regresara a ese país; deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro. UN 4-2 وتذكر الدولة الطرف أولاً بأن وجود مجموعة من الانتهاكات الجماعية أو الفادحة أو المنتظمة لحقوق الإنسان لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لاستنتاج أن من الممكن أن يتعرض شخص للتعذيب إذا عاد إلى هذا البلد. ويجب أن تكون هناك أسباب اضافية تدعو إلى اعتقاد أن مقدم البلاغ سيتعرض شخصياً للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد