Israel ha seguido contraviniendo el derecho internacional humanitario con la violación sistemática de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | لقد استمرت إسرائيل في انتهاك القانون الإنساني الدولي من خلال الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Graves y masivas violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
Violaciones graves y masivas de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
La delegación denunció las medidas ilegales de la política israelí de cierre, los castigos colectivos y las violaciones constantes de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وندد الوفد بالإجراءات غير القانونية التي تنطوي عليها السياسة الإسرائيلية والمتمثلة في عمليات الإغلاق والعقاب الجماعي والانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
La violación de los derechos humanos del pueblo palestino es la más flagrante, masiva y sistemática que se comete en el planeta. | UN | إن هذه التحديات الجسيمة الجارية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني أكثر التحديات فظاعة وانتظاما في العالم اليوم. |
Israel ha seguido violando el derecho internacional humanitario cometiendo violaciones sistemáticas contra los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وتواصل إسرائيل انتهاك القانون الإنساني الدولي عن طريق الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Ha revelado también su capacidad para hacer frente a situaciones de emergencia, como las graves violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino perpetradas por Israel. | UN | وأكد أن المجلس أثبت أيضا قدرته على التصدي لحالات الطوارئ مثل انتهاكات إسرائيل الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
El proyecto de resolución A/C.4/54/L.11 se centra en las políticas y prácticas israelíes que violan los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | 60 - واستطرد قائلا إن، مشروع القرار A/C.4/54/11*يركز على سياسات إسرائيل وممارساتها المنتهكة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
E/CN.4/S-5/L.2/Rev.1 3 Graves y masivas violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel: proyecto de resolución | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني: مشروع قرار E/CN.4/S-5/L.2/Rev.1 |
Es preciso igualmente ejercer todas las presiones posibles sobre el Gobierno israelí para que ponga fin a sus violaciones masivas de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | كما يطالب بممارسة أقصي الضغوط الممكنة على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الواسعة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
La ocupación israelí ya ha durado 38 años, y sólo el fin de esa ocupación y de las violaciones israelíes de los derechos humanos del pueblo palestino y del colonialismo de Israel justificará la terminación del mandato del Comité Especial. | UN | لقد استمر الاحتلال الإسرائيلي 38 عاما، ولن يكون هناك من مبرر لإنهاء ولاية اللجنة الخاصة سوى انتهاء هذا الاحتلال ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وللاستعمار الإسرائيلي. |
Habló del carácter abierto de su sociedad y de su interés en los derechos humanos, pero no mencionó las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino que llevan a cabo las fuerzas de ocupación en los territorios ocupados. | UN | وتحدث عن انفتاح المجتمع الإسرائيلي وقلقه على حقوق الإنسان ولكنه لم يذكر انتهاكات قوات الاحتلال الإسرائيلي لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
Gravemente preocupado por la continua violación, por la Potencia ocupante, Israel, de los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاك المستمر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، أي إسرائيل، لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، |
Gravemente preocupado por la continua violación, por la Potencia ocupante, Israel, de los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاك المستمر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، أي إسرائيل، لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Los ataques recientes contra la flotilla que transportaba asistencia humanitaria son un nuevo ejemplo de las violaciones por Israel de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | ويعتبر الهجوم الأخير على أسطول الحرية المحمّل بالمساعدات لسكان القطاع دليلا آخر على الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
3. Pide a la comunidad internacional que tome inmediatamente medidas eficaces para lograr que cese la violencia de la Potencia ocupante israelí y poner fin a las continuas violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados; | UN | 3- تطلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة فورية لضمان وقف العنف من جانب سلطة الاحتلال الإسرائيلية وإنهاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة؛ |
Violaciones graves y masivas de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel (E/2000/112 - E/CN.4/ S - 5/5) | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني (E/2000/112-E/CN.4/S-5/5) |
Israel, la Potencia ocupante, sigue violando sistemáticamente los derechos humanos del pueblo palestino que vive bajo su ocupación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, al realizar ataques e incursiones militares contra zonas civiles. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إدامة الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت نير احتلالها في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وذلك بشن الهجمات العسكرية والغارات على المناطق المدنية. |
La esperanza y la creencia de que sea posible hacer realidad la paz están disminuyendo rápidamente en vista de esas incesantes violaciones israelíes del derecho internacional y de los derechos humanos del pueblo palestino, que está bajo su ocupación desde 1967. | UN | إن الأمل في إمكانية تجسيد السلام على أرض الواقع والإيمان بذلك يتضاءلان بشدة في وجه هذه الخروقات الإسرائيلية المستمرة للقانون الدولي والانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني الخاضع لاحتلالها منذ عام 1967. |
En primer lugar, se ha dicho que el Grupo de Estados Árabes pedía una votación en el Consejo Económico y Social sobre el proyecto de decisión relativo a la resolución S-5/1 de la Comisión de Derechos Humanos sobre violaciones graves y masivas de los derechos humanos del pueblo palestino por parte de Israel. | UN | الأولى، تتعلق بإدعاء أطراف معيَّنة بأن المجموعة العربية دعت إلى تصويت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مشروع المقرر المتعلق بقرار لجنة حقوق الإنسان S-5/1 بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني على يد إسرائيل. |
Se están usando las armas convencionales más avanzadas contra la población palestina de los territorios ocupados y el combate desigual del ejército israelí con la población civil que defiende su derecho inalienable a existir en un Estado independiente pone de manifiesto masivas violaciones israelíes de los derechos humanos de los palestinos y del derecho internacional. | UN | ويتم استعمال أحدث الأسلحة التقليدية ضد السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، وإن قدرة الجيش الإسرائيلي القتالية التي لا نظير لها والتي تستعملها ضد السكان المدنيين الذين يدافعون عن حقهم غير القابل للتصرف في الوجود في دولة مستقلة عرّى انتهاك إسرائيل الكامل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني والقانون الدولي. |