:: Celebración de una reunión bimensual de un grupo temático de derechos humanos con organizaciones internacionales | UN | عقد اجتماعات نصف شهرية للفريق المواضيعي لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية |
Garantía de la coherencia de las actividades de la Comisión Nacional de derechos humanos con los Principios de París y, en particular, con el principio de independencia | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
Reunión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | اجتماع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Esperamos con interés las consultas que celebrará el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con los órganos creados en virtud de tratados a ese respecto, así como el informe subsiguiente. | UN | وإننا نتطلع إلى المشاورات التي سيجريها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في هذا الصدد، وإلى تقريره اللاحق. |
Como mecanismo sucesor para afianzar el respeto de los Derechos Humanos y el imperio de la ley, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos convino con el Gobierno en establecer una oficina en Guatemala. | UN | واتفقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الحكومة على إنشاء مكتب في غواتيمالا كآلية متابعة لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Elogió la conformidad de la Comisión Nacional de derechos humanos con los Principios de París e instó a que se reforzara la Comisión. | UN | وأشادت بمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس وحثت كوت ديفوار على تعزيز هذه اللجنة. |
Acogió con satisfacción la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo y la puesta en conformidad de la Comisión Nacional de derechos humanos con los Principios de París. | UN | ورحبت باعتماد خطة التنمية الوطنية وبمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس. |
La adecuación de la Comisión Nacional de derechos humanos con los principios de París está siendo objeto de un estudio con miras a la materialización de esa meta. | UN | وتجري حالياً دراسة مسألة مواءمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس تحقيقاً لهذا الهدف. |
El grupo consideraba que los esfuerzos concretos a nivel nacional, en particular de las instituciones nacionales de derechos humanos, con el apoyo adecuado de la comunidad internacional, contribuirían sustancialmente a la lucha contra el racismo. | UN | ويعتقد الفريق أن بذل جهود ملموسة على الصعيد الوطني، من قبل جهات كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الدعم الملائم من المجتمع الدولي، سيسهم أيما إسهام في مكافحة العنصرية. |
III. RELACIÓN DE LOS MECANISMOS REGIONALES de derechos humanos con EL SISTEMA DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS 48 - 55 13 | UN | ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12 |
La interacción de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas debería coordinarse a fin de incorporar todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون تفاعل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة منسقا بغية مراعاة جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
- Coordinación del Marco Conceptual para la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con la Federación de Rusia para el período de 2007 y posteriores | UN | - منسق الإطار المفاهيمي لتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد الروسي للفترة من عام 2007 وما بعده |
Acoge complacido la acción cooperativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con funcionarios gubernamentales y la sociedad civil en países como Nepal, Camboya y Colombia, así como su labor con el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 70 - وأضاف قائلا إن علاقة تعاون المفوضة السامية لحقوق الإنسان مع المسؤولين الحكوميين والمجتمعات المدنية في بلدان مثل نيبال وكمبوديا وكولومبيا أمر حميد، وكذلك عملها مع حكومة سري لانكا. |
:: Promoción de las medidas gubernamentales dirigida a abordar la impunidad por medio de la supervisión y la presentación de informes sobre investigaciones y juicios a individuos acusados de violaciones graves de los derechos humanos, con énfasis en la violencia sexual y de género | UN | :: تعزيز جهود الحكومة لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق رصد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأشخاص متهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مع التركيز على العنف الجنسي والجنساني وتقديم تقارير عن تلك التحقيقات والمحاكمات |
Promoción de las medidas gubernamentales dirigida a abordar la impunidad por medio de la supervisión y la presentación de informes sobre investigaciones y juicios a individuos acusados de violaciones graves de los derechos humanos, con énfasis en la violencia sexual y de género | UN | تعزيز جهود الحكومة لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق رصد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأشخاص متهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مع التركيز على العنف الجنسي والجنساني وتقديم تقارير عن تلك التحقيقات والمحاكمات |
El ACNUDH y la Oficina del Defensor del Pueblo llevaron a cabo el primer programa de capacitación sobre el empleo del Manual de calificación de conductas que vulneran los Derechos Humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع مكتب أمين المظالم أول برنامج للتدريب على استخدام دليل تصنيف السلوك الذي ينتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se han elaborado las líneas maestras del programa en un retiro del Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos y los Directores, en el que actuó de facilitador un consultor en gestión. | UN | وتم رسم الخطوط العريضة للبرنامج أثناء معتكف اجتمعت فيه نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المديرين، ويسَّره خبير استشاري في الشؤون الإدارية. |
El Estado Parte afirma que, dada la equivalencia entre el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el artículo 14 del Pacto, la jurisprudencia del Tribunal Europeo es convincente. | UN | وتقول الدولة الطرف إن السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية مقنعة، نظراً لتطابق المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان مع المادة 14 من العهد. |
Velar por que las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ajusten a los Principios de París, en particular al principio de independencia 31 | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية 35 |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades presentes y futuras de promoción y protección de los derechos humanos, tal como se refleja en la Declaración y Programa de Acción de Viena, en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible. | UN | وقد سلﱠم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بضرورة التكييف المتواصل ﻵلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الحالية والمقبلة وحماية حقوق اﻹنسان، حسبما يتضح من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وداخل إطار التنمية المتوازنة والمستدامة. |
La presencia de Maldivas en el Consejo en los últimos tres años ha ayudado al país a adoptar algunas medidas audaces y sin precedentes para adaptar sus mecanismos de derechos humanos a las normas internacionales. | UN | لقد ساعدت عضوية ملديف في المجلس على مدى السنوات الثلاث الماضية البلاد في اتخاذ تدابير جريئة غير مسبوقة لتحقيق انسجام الآليات الوطنية لحقوق الإنسان مع المعايير الدولية. |
de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق |
115.35 Velar por que la labor de la institución nacional de derechos humanos se ajuste a los Principios de París (Maldivas); | UN | 115-35- ضمان اتساق عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (ملديف)؛ |
b) Iniciativa del Centro Danés de Derechos Humanos en conjunción con instituciones de derechos humanos de América Latina (Copenhague, 23 a 25 de septiembre de 2001), en cuyo marco se examinaron diversas cuestiones, como la forma de aplicar a nivel nacional el Programa de Acción de Durban; | UN | (ب) مبادرة للمركز الدانمركي لحقوق الإنسان مع مؤسسات أمريكا اللاتينية لحقوق الإنسان (كوبنهاغن، 23-25 أيلول/سبتمبر 2001)، حيث ناقشت هذه المؤسسات قضايا شتى، منها كيفية تنفيذ برنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني؛ |