ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derechos humanos y la sociedad
        
    • de derechos humanos y a la sociedad
        
    • de derechos humanos y la comunidad
        
    • de derechos humanos y de la sociedad
        
    • los Derechos Humanos y a la comunidad
        
    • para los Derechos Humanos y la sociedad
        
    • derechos humanos pertinentes y la sociedad
        
    • de los derechos humanos y la sociedad
        
    • los Derechos Humanos y de la comunidad
        
    El Consejo también estableció las modalidades de las mesas redondas temáticas con los expertos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وأرسى المجلس أيضا طرائقه للمناقشات في الأفرقة المواضيعية مع الخبراء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En relación con ello, el Grupo de Trabajo invita a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a que ayuden a los Estados en ese proceso. UN وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية.
    Han trabajado también con los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil después del examen para prestar asistencia, según correspondiera, en el seguimiento de las recomendaciones. UN وتتواصل بالمثل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بعد الاستعراض من أجل المساعدة في متابعة تنفيذ التوصيات، حسب الاقتضاء وعندما يكون ذلك مناسبا.
    Consideramos que las aportaciones de otros interlocutores del Consejo, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, forman parte integral del proceso de examen, así como de la labor del Consejo en general. UN وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام.
    También se resaltó el valor de la presencia y la participación de parlamentarios, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وجرى أيضا تأكيد قيمة وجود ومشاركة البرلمانيين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Un refuerzo de la capacidad de la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil; UN تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني؛
    Irlanda pidió más información sobre la interacción regular entre la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. UN 45- وطلبت أيرلندا مزيداً من المعلومات عن التفاعل المنتظم بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, el ACNUDH, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات، والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    La comunidad internacional debe seguir apoyando al Gobierno para que las atienda, fomentando al mismo tiempo una mayor participación a este respecto de la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. UN وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة دعم الحكومة للاضطلاع بتلك المتابعة، مع تشجيع مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني مشاركة أكبر في هذا الصدد.
    Lo hizo para observar la situación ella misma, responsabilizarse de las actividades del ACNUDH en el país y comprometerse directamente con el Real Gobierno, la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil por lo que pertenece a los problemas urgentes de derechos humanos. UN وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازة الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية ولجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. ويشتمل هذا التقرير على ثلاثة أجزاء.
    iv. El Reino Unido está empeñado en lograr una constante contribución eficaz de las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN ' 4` المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل على قيام المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بمواصلة تقديم مساهمات فعالة.
    viii) Cooperaría estrechamente en la esfera de los derechos humanos con los gobiernos, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil; UN ' 8` العمل بتعاون وثيق في مجال حقوق الإنسان مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني؛
    Subrayar el papel importante de los parlamentos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, en materia de promoción, concienciación y prestación de servicios para combatir la violencia contra las mujeres. UN التشديد على الدور المهم الذي تضطلع به البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات الدينية، في مجالات الدعوة والتثقيف وتقديم الخدمات للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Además de su labor de investigación y presentación de informes, la Oficina en Nepal prestará asesoramiento y asistencia a la Comisión Nacional de derechos humanos y a la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى إجراء التحقيقات وإعداد التقارير، سيقوم مكتب المفوضية في نيبال بإسداء المشورة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وتقديم المساعدة لهما.
    En el informe también figuran las principales recomendaciones que dirige a los gobiernos y a la comunidad internacional, así como a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil. UN كما يستعرض التقرير التوصيات الرئيسية التي وجهها الممثل للحكومات والمجتمع الدولي فضلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Sin embargo, el orador subraya la necesidad de una integración creciente entre los mecanismos de derechos humanos existentes y también entre las instituciones nacionales de derechos humanos y la comunidad internacional. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    En el estudio se analizan las disposiciones de los seis tratados de derechos humanos básicos y la manera en que los órganos encargados de la vigilancia del cumplimiento de los tratados se han ocupado de la cuestión, y se explica a grandes rasgos la participación del sistema de instituciones nacionales de derechos humanos y de la sociedad civil. UN وتتناول الدراسة بالتحليل أحكام المعاهدات الأساسية الست المتعلقة بحقوق الإنسان وكيف قامت هيئات رصد هذه المعاهدات بتناول هذه القضية، كما تحدد الخطوط العامة لدور نظام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في هذا الشأن؛
    Por consiguiente, Guinea pidió al Consejo de Derechos Humanos, a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a la comunidad internacional que respaldaran y acompañaran los esfuerzos del Chad por alcanzar una paz duradera. UN ولذلك دعت غينيا مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي إلى دعم ومؤازرة جهود تشاد الرامية إلى تحقيق سلام دائم.
    Teniendo en cuenta también la implantación del nuevo mecanismo de cooperación entre el Gobierno de la República Democrática del Congo, la sección de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en ese país, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la sociedad civil, denominado " Entité de liaison des droits de l ' homme " , UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً تنفيذ آلية التعاون الجديدة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، التي تُسمى " جهة الوصل لحقوق الإنسان " ،
    108.51 Aumentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos pertinentes y la sociedad civil y estrechar la cooperación con ellas en la planificación y la aplicación de la agenda de derechos humanos en el futuro (República de Corea); UN 108-51- تعزيز المشاركة والتعاون مستقبلاً مع المؤسسات الوطنية المناسبة لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تخطيط جدول أعمال حقوق الإنسان وتنفيذه (جمهورية كوريا)؛
    Por consiguiente, el programa de cooperación técnica de la Oficina también ha estado centrado, en las reformas constitucionales y legales, el fortalecimiento del poder judicial, la capacitación de los oficiales del orden público y la prestación de asistencia a las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos y la sociedad civil. UN وبناء على ذلك، يركز برنامج التعاون التقني للمفوضية على الإصلاح الدستوري والقانوني، عن طريق تعزيز القضاء، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    100.121 Solicitar el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de la comunidad internacional en las esferas principales enumeradas en el informe en que se requiere creación de capacidad (Jamaica); UN 100-121- التماس الدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي في المجالات الرئيسية المذكورة في التقرير والتي تتطلب بناء القدرات (جامايكا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد