ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان والمواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Derechos Humanos y los artículos
        
    • de Derechos Humanos y en los artículos
        
    • de Derechos Humanos y de los artículos
        
    • de Derechos Humanos o por los artículos
        
    La privación de libertad de Haytham al-Zaeetari es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10, 14, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN إن سلب هيثم الزعتري حريته تعسفي، إذ يتنافى مع المواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8. La principal fuente del derecho que utiliza en su trabajo la Relatora Especial es la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 6, 14 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 8- إن المصدر القانوني الرئيسي الذي تسترشد به المقررة الخاصة في عملها هو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 6 و14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privación de libertad del Sr. Ryad Hamoud Al-Darrar es arbitraria, ya que infringe los artículos 9, 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد رياض ضرار الحمود من حريته تعسفي لأنه يخالف المواد 9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Erkin Musaev es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد إركين موساييف من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Gunasundaram Jayasundaram es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد غوناسندرام جاياسندرام من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة المنطبقتين على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Abdul Kareem Nabil Suliman Amer es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 10, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría II de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عبد الكريم نبيل سليمان عامر من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 10 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    La detención del Sr. Kaka es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I, II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد موسى كاكا هو احتجاز تعسفي ويشكل انتهاكاً لأحكام المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من المعايير المستخدمة في النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad de Luis Williams Polo Rivera es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 6, 7 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يشكل حرمان السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا من الحرية إجراءً تعسفياً لمخالفته أحكام المواد 6 و7 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Kiarash Kamrani es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعتبر حرمان كياراش كامراني من حريته تعسفياً، حيث إنه يتعارض مع المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Al-Hassani es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد الحسني من حريته هو حرمان تعسفي، ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إذ يندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. El-Kettani es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 a 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد الكتاني من الحرية تعسف ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمله.
    La privación de libertad de la Sra. Ma ' ruf es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيدة معروف من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    13. La fuente sostiene que la actual detención administrativa de la Sra. Shalabi constituye una violación de los artículos 3, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 13- ويدعي المصدر أن استمرار إيداع السيدة شلبي رهن الاحتجاز الإداري يخالف أحكام المواد 3 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La fuente también sostiene que la detención y el encarcelamiento de las cuatro personas mencionadas también son consecuencia directa de su ejercicio de los derechos y libertades garantizados por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويؤكد المصدر أيضاً أن القبض على الأفراد الأربعة واحتجازهم يرتبط ارتباطاً مباشراً بممارستهم للحقوق والحريات المنصوص عليها في المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 19 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privación de libertad del Sr. Eskinder Nega es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III de la categorización aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعتبر حرمان السيد إسكندر نيغا من الحرية إجراءً تعسفياً وينتهك أحكام المواد المادتين 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Santhathevan Ganesharatnam es arbitraria y contraviene los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد سانتاتيفان غانيشاراتنام من الحرية إجراء تعسفي ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئة الثالثة من المعايير التي يطبقها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    La privación de libertad de la jueza María Lourdes Afiuni Mora es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 3, 9, 10, 11, 12 y 23 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del cual la República Bolivariana de Venezuela es parte, y corresponde a las categorías I, II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان القاضية ماريا لورديس أفيوني مورا من الحرية يعد فعلاً تعسفياً، حيث إنه ينتهك ما هو منصوص عليه في المواد 3 و9 و10 و11 و12 و23 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهما صكان تدخل فيهما الجمهورية الفنزويلية البوليفارية طرفاً. وهو يندرج في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه.
    12. La detención de Zhisheng Gao responde al ejercicio por este de los derechos y libertades garantizados por los artículos 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 18, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que China ha firmado pero no ha ratificado todavía. UN 12- ويعد احتجاز غاو زيشينغ نتيجة لممارسته لحقوقه أو حرياته التي تضمنها المواد 18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 18 و19 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وقعته الصين لكنها لم تصدق عليه بعد.
    Francisco José Cortés Aguilar, Carmelo Peñaranda Rosas y Claudio Ramírez Cuevas es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en el artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los artículos 9, 14 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان فرانسيسكو خوسيه كورتيز أغيلار وكارميلو بينياراندا روزاس وكلاوديو راميريز كويفس من حريتهم هو إجراء تعسفي يعد انتهاكاً لحكم المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدخل في نطاق الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المقدمة إليه.
    Constituye una violación de los artículos 2, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de los artículos 2, 9, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للمواد 2 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 2 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    ii) si la privación de libertad resulta de enjuiciamiento o condena por hechos concernientes al ejercicio de los derechos y libertades amparados por los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos o por los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; o UN ثانيا- حالات الحرمان من الحرية عندما تكون الوقائع المسببة للمقاضاة أو لﻹدانة تتعلق بممارسة الحقوق والحريات المحمية بموجب المواد ٧ و٣١ و٤١ و٨١ و٩١ و٠٢ و١٢ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٢١ و٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ و٥٢ و٦٢ و٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد