Cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos | UN | التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
El proyecto está financiado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وينفذ هذا المشروع بتمويل مشترك من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El proyecto cuenta con la financiación conjunta de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتشترك في تمويل المشروع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
9. Insta a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan prestando la debida atención a los vínculos entre los derechos humanos y la extrema pobreza; | UN | 9 - تهيب بالدول، وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، مواصلة إيلاء الصلات بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام الواجب؛ |
Valoramos positivamente también los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el despliegue de equipos de expertos encargados de ayudar a los gobiernos a adoptar medidas para poner fin a la violencia sexual en las situaciones de conflicto, mejorar la rendición de cuentas y terminar con la impunidad. | UN | كما نقدِّر جهود مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشر أفرقة خبراء لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير لإنهاء العنف الجنسي في الحالات المتصلة بالصراع، وتحسين المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب. |
Recordando la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y el Programa de Acción de Viena aprobado en 1993, en que se subraya el carácter indivisible de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وبرنامج عمل فيينا المعتمد في عام 1993 الذي يشدد على عدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتجزئة، |
El proyecto cuenta con la financiación conjunta de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وينفّذ هذا المشروع بتمويل مشترك من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se ha creado un centro de capacitación e información sobre los derechos humanos, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأنشئ مركز للتدريب والإعلام بشأن حقوق الإنسان بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Precisamente, la semana pasada, en Seúl, organizamos un seminario sobre prácticas de buena gestión pública para la promoción de los derechos humanos, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C. Recomendación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 77 22 | UN | جيم- توصية مقدمة إلى كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 77 22 |
C. Recomendación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | جيم - توصية مقدمة إلى كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
27. El Representante Especial subraya también al respecto que puede ser muy útil para Rwanda la aplicación del memorando general de 1998 entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 27- ويؤكد أيضا في هذا السياق بأنه يمكن لرواندا بالفعل أن تستفيد من تنفيذ المذكرة الشاملة لعام 1998 الموقعة بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Hay una buena interacción entre la OSCE y la Comisión Económica para Europa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وهناك تفاعل جدي بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En este contexto, el Secretario General invita al Gobierno a seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a ampliar esa cooperación, haciendo especial hincapié en la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 48 - ويدعو الأمين العام الحكومة في هذا السياق إلى أن تواصل وتوسع تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع تركيز محدد على تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات. |
En el pasado se ha beneficiado enormemente de las contribuciones y la cooperación de otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa Mundial de Alimentos, así como de una serie de asociados no gubernamentales en la promoción del derecho a la alimentación y la preparación de las Directrices voluntarias. | UN | وقد استفادت الفاو كثيرا في الماضي من إسهام وتعاون وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأغذية العالمي، ومجموعة من الشركاء غير الحكوميين فيما يختص بتعزيز الحق في الغذاء ووضع المبادئ التوجيهية الطوعية. |
En 2010, la OIT, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo establecieron una iniciativa conjunta de colaboración con los pueblos indígenas. | UN | 33 - في عام 2010، أنشأت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة مشتركة هي الشراكة العالمية للشعوب الأصلية. |
El Equipo sirve de complemento y añade valor a la labor de las Naciones Unidas sobre el terreno y permite a las autoridades nacionales tomar la iniciativa, y funciona con arreglo a un programa conjunto elaborado en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويكمل الفريق عمل الأمم المتحدة على أرض الواقع ويضيف قيمة إليه ويمكن السلطات الوطنية من أن تتولى زمام القيادة. ويعمل الفريق في إطار برنامج مشترك تم وضعه بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el PNUD seguirán considerando la viabilidad de abrir ese Centro. | UN | وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في إمكانية افتتاح مركز من هذا القبيل. |
10. Insta a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan prestando la debida atención a los vínculos entre los derechos humanos y la extrema pobreza; | UN | 10 - تدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى الاستمرار في منح الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام المناسب؛ |
7. En el marco del programa conjunto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " , o HURIST, entre el 6 y el 9 de marzo de 2001 se celebró en las Islas Marshall un cursillo subregional. | UN | 7- وفي إطار البرنامج المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز حقوق الإنسان " ، عقدت في جزر مارشال، في الفترة من 6 إلى 9 آذار/مارس 2001، حلقة عمل دون إقليمية. |
Recordando la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y el Programa de Acción de Viena aprobado en 1993, en que se invoca la necesidad de que los más pobres participen en la elaboración, formulación y evaluación de las políticas que los afectan, y se recuerda el respeto de la dignidad como elemento inherente a la lucha contra la pobreza, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وبرنامج عمل فيينا المعتمد في عام 1993 الذي يحتج بضرورة مشاركة أفقر الناس في إعداد السياسات التي تؤثر فيهم وصياغتها وتقييمها، كما تشير إلى احترام الكرامة بوصفها لازمة من لوازم مكافحة الفقر، |
Los países de nuestra región reiteran su adhesión a la Declaración Universal de Derechos Humanos y al Programa de Acción de Viena, que refrendó la universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos. | UN | وتجدد بلدان مجموعتنا تأكيد التزامها بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبرنامج عمل فيينا، الذي أقر ما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وترابط وتشابك وعدم قابليتها للتجزئة. |