ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان وغيره من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Derechos Humanos y otros
        
    • de Derechos Humanos y los demás
        
    • de Derechos Humanos y otras
        
    • los Derechos Humanos y otros
        
    • de Derechos Humanos y de otras
        
    • de Derechos Humanos y demás
        
    • de Derechos Humanos y en otros
        
    • de Derechos Humanos y de otros
        
    • y en los demás
        
    Se atiene estrictamente a los derechos acordados internacionalmente en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. UN فهي تلتزم بصرامة بالحقوق المتفق عليها دولياً في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الخاصة بحقوق الإنسان.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en vigor, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية السارية،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en vigor, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية السارية،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل،
    La asistencia prestada por las Naciones Unidas debería ajustarse a lo dispuesto en mi nota de orientación sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos de elaboración de constituciones, según la cual debe fomentarse que las constituciones cumplan las normas internacionales de Derechos Humanos y otras normas y reglas. UN 40 - وينبغي أن تتقيد المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بمذكرتي التوجيهية بشأن عمليات وضع الدساتير، والتي تشمل تشجيع امتثال الدساتير للقانون الدولي لحقوق الإنسان وغيره من المعايير والقواعد.
    Reafirmando nuestro compromiso para promover y proteger todos los derechos humanos, incluyendo los de las personas jóvenes, como los consagra la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشباب، على النحو المجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    iv) De acuerdo con el espíritu de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y de otras conferencias similares que alentaron a los Estados a examinar cualquier reserva con miras a su posible retiro, cualquier plan para limitar el efecto de las reservas y, en definitiva, retirarlas en un plazo específico. UN `4` أي خطط للحد من أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف خلال مهلة زمنية محددة، تمسكاً بروح المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وغيره من المؤتمرات المماثلة التي شجعت الدول على التفكير في إعادة النظر في أي تحفظ بغية سحبه().
    Jamaica seguía oponiéndose a la adopción de medidas de ese tipo porque dificultaban la plena realización de los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا تزال جامايكا تعارض اتخاذ مثل هذه التدابير لأنها تعوق الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Para realizar esos derechos, es fundamental contar con programas eficaces de educación pública sobre los derechos consagrados en la Constitución, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros convenios y convenciones de derechos humanos. UN وتوفير التوعية العامة الفعالة بالحقوق الواردة في الدستور، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من اتفاقيات حقوق الإنسان، يُعد عنصرا أساسيا في إعمال هذه الحقوق.
    Eslovenia ha mantenido un compromiso invariable con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como con las normas y los principios que emanan de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وما برحت سلوفينيا ملتزمة بغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد والمعايير المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El examen podía tener como resultado la fusión o el desmantelamiento de determinados mandatos, pero al mismo tiempo era necesario asegurar que todos los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos estuvieran adecuadamente amparados. UN وقد يفضي الاستعراض إلى دمج أو حل بعض الولايات، ومن الضروري في الوقت نفسه ضمان تغطية جميع الحقوق المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان تغطية مناسبة.
    El enfoque basado en los derechos humanos consagra la supremacía de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos considerándolos el objetivo y los principios rectores de los programas y políticas. UN ويدوّن ذلك النهج أولوية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان الدولية بصفتها هدفاً ومبادئ توجيهية أيضاً للبرامج والسياسات.
    Reafirmando la importancia de la diversidad cultural para el pleno ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos reconocidos universalmente, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    Reafirmando la importancia de la diversidad cultural para el pleno ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos reconocidos universalmente, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y otros acuerdos internacionales consagran valores universales que comparten todas las culturas, inclusive la tolerancia, el respeto mutuo, y el rechazo de la violencia y el extremismo. UN وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف.
    Además, la paz combina una diversidad cada vez mayor de intereses y expectativas, pese a estar sólidamente anclada en el marco común de principios y valores consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجمع قدراً من التنوع في الاهتمامات والتوقعات متزايداً باطراد، بالرغم من كونه راسخاً بقوة في الإطار المشترك للمبادئ والقيم المعرب عنها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل،
    En 2014, el Centro organizó un taller para estudiantes de escuelas secundarias de Qatar acerca de los conceptos de derechos humanos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras convenciones internacionales, y otro taller para estudiantes universitarios de Qatar sobre el concepto de género y la diplomacia. UN ٢٦ - وفي عام 2014، نظم المركز حلقة عمل لطلاب المدارس الثانوية في قطر ركزت على مفاهيم حقوق الإنسان في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقيات الدولية، وحلقة عمل أخرى لطلاب الجامعة في قطر عن المفهوم المتعلق بالمنظور الجنساني والدبلوماسية.
    Chile se ha sumado a los copatrocinadores del texto porque respeta profundamente la diversidad cultural y está convencido de que ni los retrasos en materia de desarrollo ni las particularidades culturales pueden justificar la limitación de los derechos reconocidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de fomento y protección de esos derechos. UN وقالت إن شيلي قد انضمت إلى مقدمي النص لأنها تحترم التنوع الثقافي بشدة وهي على اقتناع أنه لا يمكن للتأخر في مجال التنمية ولا للخصائص الثقافية أن تبرر تقييد الحقوق المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لتعزيز وحماية هذه الحقوق.
    iv) De acuerdo con el espíritu de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y de otras conferencias similares que alentaron a los Estados a examinar cualquier reserva con miras a su posible retiro, cualquier plan para limitar el efecto de las reservas y, en definitiva, retirarlas en un plazo específico. UN `4` أي خطط للحد من أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف خلال مهلة زمنية محددة، تمسكاً بروح المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وغيره من المؤتمرات المماثلة التي شجعت الدول على التفكير في إعادة النظر في أي تحفظ بغية سحبه().
    Jamaica sigue oponiéndose a la adopción de esas medidas porque dificultan la plena realización de los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتظل جامايكا تعارض اتخاذ مثل هذه التدابير لأنها تعوق الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Las conversiones forzadas, las ejecuciones, la profanación de lugares de culto, la expulsión de minorías religiosas de sus comunidades y otras formas de persecución religiosa mencionadas en el informe de la Relatora Especial son violaciones del derecho a la libertad de religión tal como está consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales. UN إن حالات التحويل القسري وحالات الإعدام وانتهاك أماكن العبادة وطرد الأقليات الدينية من جماعاتها وغيرها من أشكال الاضطهاد الديني المذكورة في تقرير المقرر الخاص تشكل انتهاكات للحق في الحرية الدينية كما هو وارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية.
    :: Intensificará sus esfuerzos, mientras conforma un marco para sus políticas y estrategias nacionales, por defender los principios fundamentales consagrados en la Constitución de Bangladesh, así como los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de otros instrumentos internacionales y nacionales de derechos humanos en que es parte; UN :: مضاعفة جهودها، خلال رسم سياستها واستراتيجياتها الوطنية، من أجل دعم المبادئ الأساسية المكرّسة في دستور بنغلاديش، فضلاً عن مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تعد طرفاً فيها
    Está debidamente desarrollado e implementado en otras normas sustantivas y procesales vigentes, acorde con los derechos reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los demás instrumentos internacionales de derechos humanos. UN إذ إن المشروع يجري تطويره وتنفيذه على النحو الملائم في إطار القواعد الموضوعية والإجرائية الراهنة، بما يتفق مع الحقوق المقررة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد