ويكيبيديا

    "لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos inalienables del pueblo palestino
        
    • inalienables derechos del pueblo palestino
        
    • los derechos inalienables de los palestinos
        
    Deseamos reafirmar nuestro apoyo pleno e inequívoco a los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia nacional. UN ونرجو أن نؤكد مجددا دعمنا الكامل دون لبس لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Consideramos que los acuerdos a los que se refiere el documento no conducirán a la restauración plena de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN إننا نرى أن الاتفاقين المشار اليهما في الوثيقة لن يؤديا الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de su labor para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا هاما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Durante el año, el Presidente del Comité participó en actos en apoyo de los derechos inalienables del pueblo palestino y contribuyó a sus deliberaciones. UN 48 - خلال السنة، شارك رئيس اللجنة في مناسبات نظمت دعما لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وساهم في مداولاتها.
    El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Nicaragua ha asumido históricamente posiciones a favor de los derechos inalienables del pueblo palestino por los que aboga el Comité. UN لقد اتخذت نيكاراغوا تاريخيا مواقف مناصرة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والتي تدعمها اللجنة.
    El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    El Comité considera dicha participación un aspecto importante de su trabajo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتعتبر اللجنة هذه المشاركة جانبا مهما من جوانب عملها لتعزيز الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    No consideramos que esos arreglos y negociaciones conduzcan a la restauración plena de los derechos inalienables del pueblo palestino o al logro de la justicia en el Oriente Medio. UN إننا لا نعتقد أن هذه الاتفاقات والمفاوضات ستؤدى الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق العدالة في الشــرق اﻷوسط.
    Bangladesh reitera su apoyo total a los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a establecer un Estado independiente con Jerusalén como su capital, y el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares ancestrales para vivir con dignidad y honor. UN وتعيد بنغلاديش تأكيد دعمها الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم للعيش فيها بكرامة وشرف.
    Creemos firmemente que este noble objetivo presupone, entre otros elementos esenciales, la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación así como la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Otros oradores que habían contribuido personalmente al éxito de las luchas de liberación en África intercambiaron opiniones y experiencias con sus homólogos palestinos y se formularon numerosas propuestas constructivas sobre cómo crear un movimiento internacional en masa de gobiernos y grupos de la sociedad civil en favor de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وقام متكلمون آخرون كانوا قد ساهموا بأنفسهم في حركات النضال الناجحة في أفريقيا من أجل التحرير بتبادل الآراء وتقاسم الخبرات مع نظرائهم الفلسطينيين، وطرحت مقترحات بناءة عديدة بشأن كيفية بناء حركة جماهيرية دولية من الحكومات وجماعات المجتمع المدني تأييدا لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Desde su establecimiento en 1975, el Comité ha hecho esfuerzos encomiables por promover la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino y movilizar el apoyo internacional en pro de esa causa. UN ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1975، بذلت اللجنة جهودا جديرة بالإشادة لتشجيع الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولحشد الدعم الدولي لقضيته.
    Deseamos reiterar nuestro apoyo pleno y firme a los derechos inalienables del pueblo palestino a la autodeterminación, incluido su derecho a retornar a su tierra. UN ونرجو التشديد مجددا على دعمنا الكامل الذي لا لبس فيه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في العودة إلى أرضه.
    Para lograr la paz y la seguridad, Israel tiene que poner fin a sus violaciones del derecho internacional y respetar los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتحقيق السلام والأمن يتطلب كف إسرائيل عن انتهاكاتها للقانون الدولي، مع احترامها لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    La delegación del orador condena los intentos ilegales de Israel de anexionar el Golán sirio ocupado y promete su respaldo renovado a los derechos inalienables del pueblo palestino y a su lucha por establecer un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como capital. UN وأعلن أن وفده يدين المحاولات الإسرائيلية غير القانونية لضم الجولان السوري المحتل، ويتعهد بتجديد دعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولكفاحه لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    El apoyo de la comunidad internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino es crítico, ya que no puede haber solución a menos que dichos derechos sean plenamente reconocidos, restaurados y mantenidos. UN وإن دعم المجتمع الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف أمر بالغ الأهمية حيث إنه لا يمكن أن يكون هناك حل ما لم يتم الاعتراف بتلك الحقوق واستردادها وصونها على النحو التام.
    Mi país apoya el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino en su lucha por alcanzar la independencia y establecer un Estado independiente. UN كما يعبر وفد بلادي عن تأييده ودعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولكفاحه من أجل نيل استقلاله وبناء دولته المستقلة.
    46. El Sr. Rastam (Malasia) dice que su Gobierno se solidariza plenamente con la causa palestina y apoya sin reservas la protección de los inalienables derechos del pueblo palestino. UN 46 - السيد رستم (ماليزيا): أعرب عن تضامن حكومته الكامل مع القضية الفلسطينية وعن دعمها التام لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Así se generará un apoyo internacional adicional a los derechos inalienables de los palestinos y a la solución pacífica del conflicto. UN وستقومان كذلك بتوليد مزيد من الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وللتسوية السلمية للنـزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد