ويكيبيديا

    "لحقوق النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de las mujeres
        
    • de los derechos de la mujer
        
    La Federación ha desplegado principalmente sus esfuerzos en las naciones de África, donde ha protagonizado acontecimientos memorables para promover los derechos de las mujeres y sus familias. UN على أن أبرز جهود اتحاد المحاميات الدولي تمت في دول أفريقيا حيث عمل الاتحاد الدولي في طليعة المنجزات المشهودة دعما لحقوق النساء وعائلاتهن.
    En este contexto, se debe prestar especial atención a los derechos de las mujeres y las niñas, tal como se hizo en la Declaración de compromiso. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والفتيات، كما جاء في إعلان الالتزام.
    La esclavitud sexual continuó siendo una práctica que afectó los derechos de las mujeres y las niñas, estas últimas casi siempre reclutadas desde los 12 años para dicho fin. UN واستمر امتهان الاستعباد الجنسي لحقوق النساء والفتيات اللاتي لم يتجاوز عمر البعض منهن 12 سنة.
    Había seguido una trayectoria democrática en la que se velaba por los derechos de las mujeres, los niños, los ancianos y las personas discapacitadas, así como por el respeto de todas las religiones. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.
    Las instituciones deben organizarse y gestionarse de modo que se facilite el respeto de los derechos de la mujer a la salud sexual y reproductiva, por ejemplo asegurando la intimidad y la confidencialidad. UN ويتعين تنظيم المؤسسات وإدارتها لتيسير الاحترام لحقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية، من مثل توفير الخصوصية والسرية.
    34. La práctica de la circuncisión femenina ha sido condenada como violación de los derechos de la mujer y la niña. UN 34- وقد شجبت ممارسة ختان الإناث باعتبارها انتهاكا لحقوق النساء والفتيات.
    Había seguido una trayectoria democrática en la que se velaba por los derechos de las mujeres, los niños, los ancianos y las personas discapacitadas, así como por el respeto de todas las religiones. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.
    La nueva Convención contiene numerosas referencias a los derechos de las mujeres con discapacidad, en particular con respecto a la violencia. UN وتتضمن الاتفاقية الجديدة إحالات مرجعية عديدة لحقوق النساء ذوات الإعاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف.
    En las organizaciones internacionales, así como en nuestras relaciones bilaterales, seguiremos prestando especial atención a los derechos de las mujeres y los niños. UN ونحن نواصل، في المنظمات الدولية وكذلك في علاقاتنا الثنائية، إيلاء اهتمام كبير لحقوق النساء والأطفال.
    La Oficina prestó asistencia al Ministerio en la organización de campañas para promover los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías sociales. UN وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية.
    La organización promueve los derechos de las mujeres y la realización de sus capacidades y potencial. UN تُروِّج المنظمة لحقوق النساء وتحقيق قدراتهن وإمكاناتهن.
    Eliminen las infracciones sistemáticas a los derechos de las mujeres y las niñas y las cometidas por el propio Estado, adoptando las siguientes medidas: UN وضع حد للانتهاكات المنهجية والانتهاكات التي ترتكبها الدولة لحقوق النساء والفتيات، وذلك عن طريق ما يلي:
    Celebró la priorización de los derechos de las mujeres y las niñas. UN ورحبت بإعطاء الأولوية لحقوق النساء والفتيات.
    El Gobierno de Kenya se ha comprometido con el abandono de la mutilación genital femenina, ya que dicha práctica supone una violación de los derechos de las mujeres y niñas. UN تلتزم حكومة كينيا بالتخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث إن تلك الممارسة تمثل انتهاكا لحقوق النساء والفتيات.
    Y en lugar de Sadie Hawkins, mi baile honrará a un verdadero icono feminista, alguien que trabajó por los derechos de las mujeres, todos los días del año... Open Subtitles و بدلاً من حفلي سيكرم رمز نسائي حقيقي شخص عمل بجهد لحقوق النساء
    La plena realización de los derechos de las mujeres y los niños merece mención especial, porque su descuido sigue muy extendido. UN ويتعين على وجه الخصوص تركيز الاهتمام على اﻹعمال الكامل لحقوق النساء واﻷطفال ﻷن التقصير في هذا الصدد لا يزال واسع الانتشار.
    Desde hace más de 30 años, el liderazgo del UNIFEM en la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas ha creado cambios sustanciales en sus oportunidades económicas, políticas y sociales. UN وأحدثت قيادة الصندوق في تشجيعها لحقوق النساء والفتيات لأكثر من ثلاثين عاما، تغيرا جوهريا في الفرص المتاحة أمامهن على الصعيد الاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    Turquía es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros acuerdos internacionales, y está plenamente comprometida con la plena protección de todos los derechos de las mujeres y las niñas. UN إلتزمت تركيا، وهي طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقات الدولية الأخرى، بتوفير الحماية الكاملة لحقوق النساء والفتيات.
    8 de marzo Día Internacional de los derechos de la mujer y la Paz UN 8 آذار/مارس - يوم الأمم المتحدة لحقوق النساء والسلام الدولي
    i) Al tratar las vulneraciones delictivas de los derechos de la mujer, los órganos de seguridad pública, las fiscalías populares y los tribunales populares hacen hincapié en la máxima protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer. UN ' 1` في معالجة الانتهاكات الجنائية لحقوق النساء، تؤكد أجهزة الأمن العام الصينية ووكلاء النيابة والمحاكم الشعبية الحماية الكاملة لحقوق النساء ومصالحهن القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد