Las violaciones graves de los derechos humanos en el Sudán siguen suscitando preocupación. | UN | ٢٦ - وقال إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في السودان لا تزال تشكل مصدر قلق. |
Sobre ese particular, se hizo referencia a la posibilidad de elaborar un programa amplio de cooperación técnica, en especial el establecimiento de una representación permanente de la Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos en el Sudán. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى إمكانية إعداد برنامج شامل للتعاون التقني، بما في ذلك إقامة تمثيل دائم لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في السودان. |
Estimamos que este informe está incompleto, como admite el propio Relator Especial, y, por consiguiente, invitamos a los miembros de esta Comisión a que, atendiendo a consideraciones de justicia y objetividad, no aprueben ninguna resolución sobre la base de su contenido sencillamente porque no refleja una imagen auténtica de la situación integral de los derechos humanos en el Sudán. | UN | إننا نرى، حسب اعتراف المقرر الخاص نفسه، أن هذا التقرير غير مكتمل، ولذلك ندعو أعضاء اللجنة، توخيـــا لﻹنصاف والعدالة، إلى عدم اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بمحتوى ذلك التقرير، ﻷنه ببساطة لا يقدم صورة حقيقية للحالة الكاملة لحقوق اﻹنسان في السودان. |
Otro miembro del Comité pidió que se comunicaran los nombres de los ganadores del premio RFK de derechos humanos en el Sudán. | UN | وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة أسماء المتلقين لجائزة روبرت ف. كندي لحقوق الإنسان في السودان. |
57. El Relator Especial realizó una misión a Egipto, Kenya y Uganda con el fin de reunirse con representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales internacionales y organizaciones sudanesas así como particulares, principalmente refugiados sudaneses, y recibir testimonios sobre la situación actual de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ٧٥- وقد سافر المقرر الخاص في بعثة الى أوغندا وكينيا ومصر بهدف الاجتماع الى ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات السودانية العاملة في هذه البلدان واﻷفراد، لا سيما اللاجئين السودانيين، ولكي يستمع الى شهادات بشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السودان. |
El Relator Especial desea subrayar una vez más que, a su juicio, la información sobre hechos básicos está demostrada y permite hacer una evaluación adecuada de la situación real de los derechos humanos en el Sudán y de la posición de los responsables del agravamiento de la situación en el Sudán o que han contribuido directamente a él. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أنه أن المعلومات عن الوقائع اﻷساسية لها، في رأيه، ما يدعمها وتمكن من إجراء تقدير سليم للوضع الحالي لحقوق اﻹنسان في السودان ووضع أولئك الذين يتحملون المسؤولية عن تدهور الوضع في السودان أو الذين أسهموا في ذلك بشكل مباشر. |
En consecuencia, la Asamblea General aprobó la resolución 47/142, de 18 de diciembre de 1992, relativa a la situación de los derechos humanos en el Sudán en la que expresó " su profunda preocupación por las graves violaciones de los derechos humanos en el Sudán " . | UN | ٥ - ونتيجة لذلك، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٤٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن الحالة في السودان، الذي أعربت فيه عن " قلقها البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في السودان " . |
La mención en el párrafo 4 del informe provisional del hecho de que el Relator Especial se fuera a ocupar de los informes y a analizar las informaciones sobre violaciones graves de los derechos humanos en el Sudán en el informe final que ha de presentarse en 1997 a la Comisión de Derechos Humanos justifica la protesta que formulamos antes en los párrafos 7 a 10. | UN | ١١ - تبرر احتجاجنا الوارد في الفقرات ٧ - ١٠ أعلاه اﻹشارة الواردة في الفقرة ٤ من التقرير المؤقت الى أن المقرر الخاص سيعالج التقارير ويحلل المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في السودان في تقريره النهائي الواجب تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٧٧. |
12. En El Cairo, entre el 8 y el 10 de agosto, el Relator Especial se entrevistó con representantes de los organismos de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones sudanesas en Egipto y con algunos ciudadanos sudaneses, que pudieron informar sobre la situación actual de los derechos humanos en el Sudán y que estaban en condiciones de testificar sobre lo que habían presenciado desde la visita del Relator Especial en diciembre de 1993. | UN | ١٢ - وفي القاهرة، في الفترة الواقعة بين ٨ و ١٠ آب/أغسطس، اجتمع المقرر الخاص بممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات السودانية الموجودة في مصر وعدد من المواطنين السودانيين، حيث استطاعوا تقديم تقارير عن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السودان وتوفير شهادات بشأن ما وقفوا عليه منذ تاريخ زيارة المقرر الخاص في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Observando con honda preocupación las constantes denuncias de graves abusos y violaciones de los derechos humanos en el Sudán como señaló en su resolución 1997/59, en particular detenciones sin juicio, desplazamiento forzado de personas y torturas, según se describe, entre otros documentos, en numerosos informes presentados a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تحيط علما ببالغ القلق بالتقارير المستمرة عن وقوع تجاوزات وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في السودان كما لاحظت في قرارها ٧٩٩١/٩٥، بما في ذلك الاعتقالات دون محاكمة، والتشريد القسري لﻷشخاص، والتعذيب، على نحو ما ورد وصفه في جملة مصادر منها العديد من التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Como ya dijo en reuniones celebradas con el Gobierno, el Relator Especial desearía que se le aclarara este extremo, que considera esencial para la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el Sudán. | UN | ويرحب المقرر الخاص، كما سبق له أن قال في الاجتماعات التي عقدها مع الحكومة، بتقديم توضيح لهذا الأمر الذي يرى أنه أساسي لإعمال المعايير الدولية لحقوق الإنسان في السودان. |
Esperamos con interés la labor del grupo del Secretario General, Sr. Kofi Annan, sobre denuncias de violaciones de derechos humanos en el Sudán. | UN | ونتطلع إلى أن نرى نتيجة أعمال الفريق الذي أنشأه الأمين العام، السيد كوفي عنان، بشأن ادعاءات بوجود انتهاكات لحقوق الإنسان في السودان. |
Declaración del Consejo Asesor sobre Derechos Humanos en el | UN | إعلان صادر عن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان |