:: Asesoramiento y otros tipos de apoyo al Gobierno del Afganistán para el fomento de la capacidad con fines de actuación humanitaria | UN | :: تقديم المشورة وغيرها من أشكال الدعم لحكومة أفغانستان لتطوير القدرات على العمل الإنساني |
La comunidad internacional subrayó su apoyo al Gobierno del Afganistán y a su seguridad, desarrollo y gobernanza. | UN | وأكد المجتمع الدولي دعمه لحكومة أفغانستان ولأمنها ونمائها وحكمها الرشيد. |
Celebro la creación del Comité y aliento plenamente su labor dirigida a resolver una cuestión que interesa tanto al Gobierno del Afganistán como a la comunidad internacional. | UN | وأنا أرحب بانطلاق عمل اللجنة وأشجعها كل التشجيع في جهودها لمعالجة هذه القضية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على السواء. |
Persiste la necesidad imperiosa de seguir reforzando la capacidad institucional del Gobierno del Afganistán para concebir, formular y ejecutar proyectos a nivel regional. | UN | ولا يزال هناك حاجة ماسة لزيادة تقوية القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان في مجال تصور مشاريع إقليمية وصياغتها وتنفيذها. |
Contra ese telón de fondo, podemos reconocer claramente los logros muy importantes y alentadores del Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، يمكننا أن نعترف بوضوح بالإنجازات الهامة والمشجعة جدا لحكومة أفغانستان بدعم المجتمع الدولي. |
Tras la celebración de estas consultas, el Gobierno del Afganistán podría presentar solicitudes de exclusión de la lista al Comité. V. Aplicación de las sanciones | UN | وعلى أثر هذه المشاورات، يجوز لحكومة أفغانستان أن تختار حسب الاقتضاء تقديم التماسات إلى اللجنة لشطب أسماء من القائمة. |
El Subsecretario General resaltó el claro mensaje de apoyo de la comunidad internacional al Gobierno del Afganistán mediante una serie de conferencias internacionales y observó que la transición no se traduciría en el abandono del Afganistán. | UN | وألقى وكيل الأمين العام الضوء على الرسالة الواضحة بشأن دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية، ولاحظ أن عملية الانتقال لن تعني التخلي عن أفغانستان. |
:: Asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la seguridad de las elecciones, en cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición, así como los organismos nacionales de seguridad | UN | :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية |
La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para proporcionar asistencia integral al Gobierno del Afganistán en la eliminación de las causas profundas que obstaculizan la estabilización y la consolidación de la paz en el país. | UN | وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى توفير مساعدة شاملة لحكومة أفغانستان في القضاء على الأسباب الجذرية التي تعوق تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراع في هذا البلد. |
Para concluir quiero decir que alentamos a otros Estados Miembros a que se aseguren de que las Naciones Unidas se vean dotadas de la capacidad y la flexibilidad necesarias para seguir estando a la vanguardia en el apoyo que se presta al Gobierno del Afganistán y a todos los afganos. | UN | وختاما، نشجع الدول الأعضاء الأخرى على ضمان حصول الأمم المتحدة على القدرة والإمكانات اللازمة لمواصلة ممارستها القيادية دعما لحكومة أفغانستان ولجميع سكانها. |
Apoyo de los países vecinos al Gobierno del Afganistán | UN | دعم البلدان المجاورة لحكومة أفغانستان |
La Conferencia de París en apoyo del Afganistán fue un éxito histórico para el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional al renovarse los esfuerzos para ayudar al pueblo y al Gobierno del Afganistán en el proceso de paz y reconstrucción. | UN | وقد مثل مؤتمر باريس لدعم أفغانستان نجاحا تاريخيا لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي ببذل جهود متجددة لمساعدة الشعب الأفغاني وحكومته في عملية السلام وإعادة الإعمار. |
Mi país también reconoce la función esencial de apoyo de los países vecinos al Gobierno del Afganistán para lograr estabilidad y prosperidad. | UN | ويقدر بلدي كذلك الدور الهام الذي تؤديه البلدان المجاورة لتقديم الدعم لحكومة أفغانستان لتتمكن من تحقيق الاستقرار والرخاء. |
Gracias al éxito de las operaciones de los equipos mixtos y al aumento del apoyo popular al Gobierno del Afganistán y la FIAS, se ha registrado una reducción general en el número de incidentes de seguridad. | UN | أسفر نجاح عمليات الأفرقة الموحدة وتحسن الدعم الشعبي لحكومة أفغانستان والقوة الدولية على حد سواء إلى انخفاض في عدد الحوادث الأمنية عموماً. |
A este respecto es necesario seguir fortaleciendo la capacidad institucional del Gobierno del Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيدا من التعزيز. |
La lucha contra la corrupción es una de las mayores prioridades del Gobierno del Afganistán. | UN | تمثل مكافحة الفساد إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة أفغانستان. |
Como copresidente de la Junta Mixta, la UNAMA procurará promover la visibilidad del Gobierno del Afganistán en las actividades de asistencia internacional, y una mayor coherencia de las medidas generales de reconstrucción. | UN | وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة. |
Se procura armonizar las actividades de los equipos de reconstrucción provinciales con los objetivos generales de desarrollo del Gobierno del Afganistán. | UN | 39 - ويجري بذل جهود لإعادة ربط أنشطة أفرقة تعمير المقاطعات بالأهداف الإنمائية الشاملة لحكومة أفغانستان. |
La Unión Europea, a través de su Misión de Policía en el Afganistán (EUPOL), es un asociado fundamental del Gobierno del Afganistán en lo que se refiere a la reforma de la policía. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي، من خلال بعثة الشرطة التابعة له في أفغانستان، شريكا أساسيا لحكومة أفغانستان في ميدان إصلاح الشرطة. |
Conforme siga aumentando la asistencia financiera internacional, el Gobierno del Afganistán deberá demostrar buena gobernanza y la debida prestación de servicios a su población. | UN | ومع استمرار زيادة المساعدات المالية الدولية، ينبغي لحكومة أفغانستان إبداء الحكم الرشيد وتقديم الخدمات المناسبة لشعبها. |
el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional deberían seguir examinando con la debida atención los instrumentos que ofrece el régimen de sanciones. | UN | وينبغي لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يواصلا إيلاء الاعتبار الواجب للأدوات التي يتيحها نظام الجزاءات. |