Agradezco al Gobierno de Alemania la donación de un buque militar, el tercero en total, a la armada libanesa. | UN | وإني ممتن لحكومة ألمانيا لمنحها سفينة أخرى، هي الثالثة في مجموع ما منحته، إلى البحرية اللبنانية. |
La Comisión y el OIEA agradecen al Gobierno de Alemania dicho apoyo. | UN | وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم. |
La Comisión agradece al Gobierno de Alemania ese apoyo que ha proporcionado durante los últimos cuatro años. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة ألمانيا على توفير هذا الدعم طيلة السنوات اﻷربع اﻷخيرة. |
Comenzó expresando su agradecimiento al Gobierno de Alemania por prestar su apoyo a la secretaría y acoger el período de sesiones. | UN | وبدأ رئيس الفريق كلمته باﻹعراب عن امتنانه لحكومة ألمانيا على دعمها لﻷمانة وكمضيفة للدورة. |
El Secretario General señaló recientemente la considerable contribución, en forma de apoyo aéreo, hecha por el Gobierno de Alemania a las operaciones de la Comisión Especial y el OIEA en el Iraq (A/50/1, párr. 701). | UN | ١٠٣ - ولاحظ اﻷمين العام مؤخرا المساهمات الكبيرة لحكومة ألمانيا في الدعم الجوي لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق )A/50/1، الفقرة ٧٠١(. |
La Relatora Especial desea manifestar su gratitud al Gobierno de Alemania por una respuesta extensa que considera esclarecedora. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا لردها الشامل الذي وضَع الأمور في نصابها بما أرضاها. |
El Presidente pidió a la Reunión que guardara un minuto de silencio en memoria del Sr. Beiersdorf y expresó su pésame y el de la Reunión al Gobierno de Alemania. | UN | وطلب الرئيس من الاجتماع الوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد بييرسدورف. كما أعرب لحكومة ألمانيا عن تعازيه وتعازي الاجتماع. |
El Relator Especial manifiesta su gratitud al Gobierno de Alemania por la invitación y a las personas con quien se entrevistó en el curso de la visita. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة ألمانيا لدعوتها ولمن اجتمع معهم في أثناء الزيارة. |
Desea expresar su sincero agradecimiento al Gobierno de Alemania por su actitud de total apertura y cooperación a lo largo de toda la visita. | UN | ويود أن يعرب عن خالص تقديره لحكومة ألمانيا من أجل انفتاحها وتعاونها الكاملين طوال الزيارة. |
En este sentido, deseo reiterar nuestro reconocimiento y agradecimiento al Gobierno de Alemania y a la ciudad de Hamburgo no sólo por el espíritu de cooperación en que se han celebrado esas negociaciones, sino también por los numerosos servicios que han puesto a nuestra disposición de diversos modos en forma tan generosa y rápida. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرب مجددا عـــن تقديرنا وشكرنا لحكومة ألمانيا ومدينة هامبورغ على روح التعاون التي جرت بها هذه المفاوضات وكذلك للمرافق العديدة التي أتاحتها لنا بسخاء ويُسر بطرق مختلفة. |
En este sentido, también debo expresar nuestro sincero agradecimiento al Gobierno de Alemania por haber acogido la histórica Conferencia de Bonn entre los líderes afganos. Ésta resulto en el Acuerdo de Bonn, que fue todo un hito. | UN | ويجب هنا أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لحكومة ألمانيا على استضافة مؤتمر بون التاريخي بين القادة الأفغان، الذي نتج عنه اتفاق بون الذي مثل معلما بارزا. |
En nombre del Tribunal, expresó su profundo reconocimiento al Gobierno de Alemania por poner el nuevo edificio a disposición del Tribunal, que observó había también servido recientemente como centro para varias conferencias internacionales sobre asuntos relacionados con el derecho del mar. | UN | وأعرب باسم المحكمة عن تقديره العميق لحكومة ألمانيا لإتاحة المبنى الجديد للمحكمة، ولاحظ أن هذا المبنى قد استُخدم مؤخرا كمركز لعدة مؤتمرات دولية معنية بمسائل تتعلق بقانون البحار. |
Estoy particularmente agradecido al Gobierno de Alemania por haber acogido a los participantes en el Programa desde 1980, y al Gobierno del Japón en ocasión de la vigésima visita anual de estudio de los pasantes. | UN | وإنني أشعر بامتنان خاص لحكومة ألمانيا على استضافة المشاركين في البرنامج منذ عام 1980، ولحكومة اليابان بمناسبة الزيارة الدراسية السنوية العشرين للزملاء. |
Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Alemania por la generosidad con que acogió el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención y le proporcionó instalaciones y servicios, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة ألمانيا لما أبدته من سخاء في استضافة الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وتوفير التسهيلات لها، |
Desearía agradecer al Gobierno de Alemania, al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y a otros países donantes la importante asistencia que prestan al respecto. | UN | وأود أن أزجي الشكر لحكومة ألمانيا وحكومة الإمارات العربية المتحدة والبلدان المانحة الأخرى على ما تقدمه حاليا من مساعدة حيوية في هذا الصدد. |
Agradezco al Gobierno de Alemania por haber donado a la Armada del Líbano dos buques de guerra, que representarán un paso importante en el proceso de fortalecimiento de su capacidad naval y ayudarán al Líbano a asumir mayor responsabilidad en la protección de sus fronteras marítimas. | UN | وإنني أعرب عن امتناني لحكومة ألمانيا لمنحها سفينتين إلى البحرية اللبنانية، وهو ما يعد خطوة هامة نحو بناء قدرتها البحرية ومساعدة على تحمّل المزيد من المسؤولية في مجال تأمين حدوده البحرية. |
6. Reitera su agradecimiento al Gobierno de Alemania por su contribución voluntaria anual al presupuesto básico por valor de 766.938 euros, y su contribución especial de 1.789.522 euros en calidad de Gobierno anfitrión de la secretaría; | UN | 6- يُعرب مرة أخرى عن تقديره لحكومة ألمانيا لمساهمتها الطوعية السنوية في الميزانية الأساسية بمبلغ قدره 938 766 يورو ولمساهمتها الخاصة بمبلغ قدره 522 789 1 يورو بوصفها الحكومة المضيفة للأمانة؛ |
Desea dar las gracias al Gobierno de Alemania, el cual había señalado esa cuestión a la atención de la ONUDI y proporcionado fondos importantes para actividades en esa esfera. | UN | وقال إنه يعبِّر عن شكره لحكومة ألمانيا التي استرعت انتباه اليونيدو إلى هذه المسألة وقدّمت مبالغ كبيرة لتمويل أنشطة في هذا المجال. |
La ONUDI agradece al Gobierno de Alemania su cooperación en los últimos años relativa a los productos farmacéuticos en particular mediante análisis y evaluaciones de las necesidades y búsqueda de pruebas, así como la capacitación impartida a los países en la materia. | UN | وعبّر عن امتنان اليونيدو لحكومة ألمانيا لتعاونها فيما يتصل بالمستحضرات الصيدلانية في الأعوام الأخيرة، بما في ذلك إجراء التحليلات وتقدير الاحتياجات والبحث عن الأدلة، مع تدريب البلدان في الوقت ذاته على القيام بهذه الأعمال بنفسها. |
El 30 de junio de 2007, se estableció una reserva operacional de 36 millones de dólares en la cuenta de " vigilancia, verificación e inspección " para sufragar los gastos de liquidación estimados para la UNMOVIC, incluidos la liquidación de las deudas contraídas con el Gobierno de Alemania, los gastos de archivo y los gastos relacionados con el personal. | UN | وأُُنشئَ احتياطي تشغيل مقداره 36 مليون دولار في 30 حزيران/يونية 2007، في إطار حساب " الرصد والتحقق والتفتيش " لدفع التكاليف المقدرة لتصفية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بما في ذلك تسوية الديون المستحقة لحكومة ألمانيا والمحفوظات والتكاليف المتصلة بالموظفين. |
76. La Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de Control de las Armas Nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania, señaló que los avances en materia de desarme seguían siendo un objetivo importante del Gobierno alemán. | UN | 76- أشارت السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها بوزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا، إلى أن التقدم بشأن نزع السلاح لا يزال هدفاً مهماً لحكومة ألمانيا. |
Fondo Fiduciario del Gobierno de Alemania para el Programa del PNUD y el Banco Mundial de asistencia para la gestión del sector de la energía | UN | الصندوق الاستئماني لحكومة ألمانيا من أجل البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لتقديم المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |