ويكيبيديا

    "لحكومة السودان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno del Sudán
        
    • al Gobierno del Sudán
        
    • el Gobierno del Sudán
        
    • Gobierno del Sudán a
        
    • Gobierno de la República del Sudán
        
    Negar el acceso internacional a esa zona ha sido una política constante del Gobierno del Sudán durante años. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    Acogiendo además con satisfacción los nuevos esfuerzos del Gobierno del Sudán que se centran en la rehabilitación de los niños de la calle y la reunión de los mismos con sus familias, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم،
    En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán. UN ومن ثم، فهذه المليشيات تتصرف في الواقع بوصفها من مسؤولي الدولة التابعين لحكومة السودان.
    A mi delegación le complace observar que el Consejo de Seguridad seguirá prestando su apoyo al Gobierno del Sudán y a la Unión Africana para la resolución del conflicto. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن سيستمر في تقديم دعمه لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي لحل هذا الصراع.
    La comunidad internacional debe, en consecuencia, aportar al Gobierno del Sudán el apoyo necesario para que sus esfuerzos mejoren la situación. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لحكومة السودان في جهودها لتحسين الحالة.
    el Gobierno del Sudán Meridional decidió iniciar el proceso de mediación precisamente a raíz de actos como los cometidos en el Sudán. UN وإن هذا النوع من الأعمال داخل السودان هو الذي جعل الشروع في عملية الوساطة هذه أمراً ضرورياً لحكومة السودان.
    4. Helicóptero Mi-24 del Gobierno del Sudán en el aeropuerto de El-Fasher el 21 de septiembre de 2005 UN 4 - مروحية من طراز Mi-24 بمطار الفاشر في 21 أيلول/سبتمبر 2005، تابعة لحكومة السودان
    :: Militares y policías del Gobierno del Sudán atacaron la ciudad de Tawilla y el campamento de desplazados internos de Dali. UN :: قامت عناصر عسكرية وأفراد شرطة تابعون لحكومة السودان بمهاجمة بلدة الطويلة ومخيم دالي للمشردين داخليا.
    El 6 de agosto de 2006, fuerzas rebeldes alegaron que habían atacado y derribado un avión Antonov de tipo 24 ó 26 del Gobierno del Sudán. UN 86 - وفي 6 آب/أغسطس 2006 ادعت قوات المتمردين اشتباكها مع طائرة تابعة لحكومة السودان من طراز أنتونوف 24 أو 26 وإسقاطها.
    Con respecto al sobrevuelo, esos mismos oficiales mencionaron que no se trataba de una aeronave del Gobierno del Sudán y que podría ser del Chad. UN 203 - وفي ما يتعلق بالتحليق، ذكر نفس المسؤولين أنها ليست طائرة تابعة لحكومة السودان وأنها يمكن أن تكون من تشاد.
    Aterrizaje de emergencia de una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán que transportaba armas y municiones en el aeropuerto de Geneina UN تحطم طائرة انتينوف تابعة لحكومة السودان عند هبوطها على مطار الجنينة وهي تُحمل أسلحة وذخائر
    Una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán derribada presuntamente por el Frente de Redención Nacional UN زعمت جبهة الخلاص الوطني اسقاط طائرة أنتينوف تابعة لحكومة السودان
    Una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán realizó un aterrizaje de emergencia en el aeropuerto de El-Fasher tras haber realizado misiones de bombardeo no confirmadas UN تحطمت طائرة انتينوف تابعة لحكومة السودان عند هبوطها بمطار الفاشر إثر مهام قصف غير مؤكدة
    La posición jurídica del Gobierno del Sudán es la siguiente: UN يتمثل الموقف القانوني لحكومة السودان في الآتي:
    :: Indicar claramente al Gobierno del Sudán las ventajas de una misión de las Naciones Unidas en Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    :: Indicar claramente al Gobierno del Sudán las ventajas de una misión de las Naciones Unidas en Darfur. UN توضيح فوائد بعثة للأمم المتحدة في دارفور لحكومة السودان.
    Desea, asimismo, dar al Gobierno del Sudán el mayor tiempo posible para que tome iniciativas en respuesta a sus recomendaciones e informe luego respecto de esas medidas y de los efectos que puedan haber surtido. UN وعلى الأخصّ، يرغب الفريق في أن يتيح لحكومة السودان أكبر فترة ممكنة من الوقت للشروع في مبادرات استجابةً لتوصياته ولموافاته بتقارير عن تلك التدابير وما قد يكون لها من آثار.
    El uso de esos helicópteros por las Fuerzas Armadas del Sudán ha provocado que aeronaves de las Naciones Unidas hayan sido objeto de ataques de grupos armados opuestos al Gobierno del Sudán. UN وأصبحت هذه الطائرات هدفا للجماعات المسلحة المعارضة لحكومة السودان وذلك بسبب استخدام القوات المسلحة السودانية لها.
    el Gobierno del Sudán debería facilitar el acceso de las organizaciones internacionales a las comunidades locales de la zona de Juba, en la región de Bar El Jebel. UN وينبغي لحكومة السودان أن تيسر سبل وصول المنظمات الدولية إلى المجتمعات المحلية في جوبا ومنطقة بئر الجبل.
    el Gobierno del Sudán debe aplicar un programa adecuado para la reintegración y el regreso de la población a Darfur. UN وينبغي لحكومة السودان أن تنفذ برنامجاً مناسباً لإعادة إدماج السكان وعودتهم إلى دارفور.
    :: Ejercicios mensuales de adiestramiento de la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad para el mantenimiento del orden público UN :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República de Sudán del Sur, el Gobierno de la República del Sudán podrá suspender el funcionamiento de las instalaciones en que se haya producido la insostenibilidad. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة جنوب السودان، يجوز لحكومة السودان أن توقف تشغيل تلك المرافق التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد