Este enfoque representa una política permanente del Gobierno del Iraq que dimana fundamentalmente de la esencia de los principios islámicos y nacionales, en los que cree. | UN | ويعتبر هذا التوجه سياسة ثابتة لحكومة العراق تنبع أساسا من القيم والمبادئ الاسلامية والقومية التي تؤمن بها. |
Es igualmente evidente el propósito del Gobierno del Iraq de castigar a todos los que participaron de una forma u otra en los levantamientos de 1991. | UN | ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١. |
ii) Actos de funcionarios, empleados o agentes del Gobierno del Iraq de ciudades controladas por éste en ese período, realizados con motivos de la invasión o la ocupación. | UN | `2` التدابير التي اتخذها المسؤولون أو الموظفون أو الوكلاء لحكومة العراق أو للكيانات التي كانت تسيطر عليها أثناء تلك الفترة وتتصل بالغزو أو بالاحتلال. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على تعاونها المتواصل. |
Según informes, las operaciones habían estado dirigidas contra cualquier persona o grupo considerados hostiles al Gobierno del Iraq. | UN | وذُكر أن العمليات استهدفت أي شخص أو مجموعة تعتبر معادية لحكومة العراق. |
Además, el Gobierno Regional declaró que el Gobierno del Iraq debía recabar su aprobación antes de firmar acuerdos de explotación de los yacimientos de Kirkuk. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت حكومة الإقليم أنه ينبغي لحكومة العراق أن تحصل على موافقتها قبل توقيع اتفاقات تطوير حقل نفط كركوك. |
579. El Grupo considera que AlFarouq es un organismo del Gobierno del Iraq. | UN | 579- يرى الفريق أن " الفاروق " وكالة تابعة لحكومة العراق. |
En sus informes y recomendaciones anteriores el Grupo ha llegado a la conclusión de que la Al Fao State Establishment era un organismo del Gobierno del Iraq. | UN | وكان الفريق قد استنتج في تقاريره وتوصياته السابقة أن مؤسسة الفاو العامة هي مؤسسة تابعة لحكومة العراق. |
Los miembros del Consejo recalcan que es esencial que toda actividad restante se realice en estrecha consulta con las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. | UN | ويؤكد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء الأعمال المتبقية بالتشاور الوثيق مع السلطات المختصة لحكومة العراق. |
Resultado en 2009: publicación del informe nacional del Gobierno del Iraq y contribución de la sociedad civil como parte del proceso del Examen Periódico Universal | UN | الفعلي في عام 2009: نشر التقرير الوطني لحكومة العراق ومساهمة المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل |
La principal tarea del Gobierno del Iraq era garantizar la seguridad en todo el país y fortalecer la unidad nacional y el estado de derecho. | UN | وكانت المهمة الأساسية لحكومة العراق توفير الأمن في جميع أنحاء العراق وتعزيز الوحدة الوطنية وسيادة القانون. |
Cuatro se referían en concreto a la República Árabe Siria, y entre ellos figuraba el respaldo del Gobierno del Iraq a la segunda hoja de ruta para la paz en ese país. | UN | تتعلق أربع نقاط بالجمهورية العربية السورية، بما في ذلك إقرار خريطة الطريق الثانية لحكومة العراق بشأن السلام في البلد. |
Personalmente deseo manifestar también mi agradecimiento al Gobierno del Iraq por su cooperación. | UN | كما أود اﻹعراب عن تقديري لحكومة العراق لتعاونها. |
También deseo expresar mi agradecimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق لما تبديه من تعاون مستمر. |
Deseo expresar además mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su continua cooperación. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق لاستمرار تعاونها. |
Hacemos saber al Gobierno del Iraq que los aviones de transporte estarán escoltados por otros aviones encargados de protegerlos cuando sea necesario. | UN | وينبغي لحكومة العراق أن تكون على علم بأن ثمة طائرات أخرى سوف ترافق طائرات النقل لحمايتها حينما يقتضي اﻷمر ذلك. |
Insto a esos vecinos a que muestren su apoyo al Gobierno del Iraq a través de sus tres grupos de trabajo establecidos por la conferencia de los Estados vecinos. | UN | وأحث أولئك الجيران على إظهار دعمهم لحكومة العراق من خلال الأفرقة العاملة الثلاثة التي أنشأها مؤتمر الجيران. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo al Gobierno del Iraq y reiteraron su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لحكومة العراق وتصميمهم على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Con este fin, el Gobierno del Iraq debe derogar todas las leyes y decretos que prescriban penas crueles, excepcionales, desproporcionadas o que sean de otra forma violatorias de los derechos humanos. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي لحكومة العراق أن تلغي جميع القوانين والمراسيم التي تفرض عقوبات قاسية وغير عادية ومفرطة وغيرها من العقوبات التي تشكل انتهاكاً بحد ذاتها. |
El objetivo principal que persigue el Gobierno del Iraq en estos momentos es mantener los niveles de producción actuales durante la etapa V y después de ésta. | UN | والهدف الرئيسي لحكومة العراق في الوقت الحاضر، هو المحافظة على المستويات الحالية لﻹنتاج أثناء المرحلة الخامسة وما بعدها. |
el Gobierno del Iraq se ha referido a esta cuestión en detalle en muchas ocasiones anteriores, como es del conocimiento del Consejo de Administración. | UN | وقد سبق لحكومة العراق أن تطرقت إلى هذا الجانب من الموضوع تفصيلا في مناسبات عديدة لا بد أن تكون معروفة لمجلس اﻹدارة. |
Sigue siendo una tarea de importancia vital para el Gobierno del Iraq y la comunidad internacional asegurar que se movilice y ofrezca una asistencia suficiente a quienes la necesitan. | UN | وتظل كفالة تعبئة المساعدة الكافية وإيصالها لذوي الحاجة من المهام الرئيسية لحكومة العراق والمجتمع الدولي. |
En virtud del párrafo 15 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, de 17 de diciembre de 1999, el Gobierno del Iraq ha sido autorizado para exportar cantidades ilimitadas de petróleo e importar, con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo, una amplia gama de bienes para atender las necesidades humanitarias de su población y rehabilitar su infraestructura civil. | UN | في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، أُذن لحكومة العراق بتصدير كمية غير محددة من النفط وبالقيام، في إطار قرارات المجلس ذات الصلة، باستيراد مجموعة متنوعة من السلع لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان ولإصلاح الهياكل الأساسية المدنية. |
Todos los miembros del Consejo de Seguridad condenaron los ataques recientes y exhortaron a la formación definitiva del Gobierno de Iraq. | UN | وأدان جميع أعضاء مجلس الأمن الهجمات الأخيرة، ودعوا إلى تشكيل نهائي لحكومة العراق. |
Una de las principales prioridades del nuevo Gobierno del Iraq será la de lograr una mejora tangible de la calidad de vida para todos los iraquíes. | UN | وستتمثل إحدى الأوليات الرئيسية لحكومة العراق الجديدة في تحقيق تحسن ملموس في نوعية الحياة لجميع العراقيين. |