Uganda considera que este problema sólo puede resolverse si se fortalecen las estructuras de Gobierno de la República Democrática del Congo en esas zonas. | UN | وتعتقد أوغندا أن هذه المشكلة يمكن حلها فقط من خلال تعزيز الهياكل الأساسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه المناطق. |
Asesoramiento sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones semanales con los grupos de trabajo del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la reforma de ese sector | UN | إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También se han desplegado tropas del Chad en los alrededores de Buta y Aketi cerca de la frontera con la República Centroafricana, en apoyo del Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وجرى أيضا نشر قوات من تشاد حول بوتا وأكيتي بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى دعما لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las ex FAR y las milicias interahamwe son actualmente aliadas de hecho del Gobierno de la República Democrática del Congo y de los Gobiernos que lo apoyan, a saber, los de Angola, el Chad, Namibia y Zimbabwe. | UN | أصبحت القوات الرواندية السابقة بالفعل حليفة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها، حكومات كل من أنغولا وتشاد وزمبابوي وناميبيا. |
El cometido principal de la policía civil durante esta fase inicial será establecer contactos con los órganos internos de la seguridad y la policía del Gobierno de la República Democrática del Congo y planear y recomendar opciones para ampliar el componente de policía civil. | UN | وتتمثل المهام الأولى المنوطة بوحدة الشرطة المدنية هذه خلال هذه المرحلة الأولية في مد جسور الصلة مع أجهزة الأمن الداخلي والشرطة التابعة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتخطيط لتوسيع نطاق وحدة الشرطة المدنية والإشارة بالخيارات اللازمة في هذا الشأن. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo debe: | UN | 109 - وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن: |
74. Entre otras cosas, el Gobierno de la República Democrática del Congo debería: | UN | 74- وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم، بوجه خاص، بما يلي: |
Para traer una verdadera paz a la región y poner fin a los abusos de los derechos humanos, el Gobierno de la República Democrática del Congo y la comunidad internacional tienen que abordar conjuntamente diversas cuestiones, entre otras: | UN | 161- وبغية إحلال سلام حقيقي في المنطقة ووضع حد للتعديات على حقوق الإنسان، ثمة قضايا كثيرة ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتصدى جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، لمعالجتها ومن بينها: |
4. La Unión Europea expresa su agradecimiento al Gobierno de la República Democrática del Congo por acoger esta reunión. | UN | 4 - ويود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على استضافتها الاجتماع. |
La MONUC prestó asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en la finalización del plan operacional conjunto para la aplicación en estrecha consulta con otros asociados | UN | قدمت البعثة المساعدة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع الصيغة النهائية للتخطيط المشترك للعمليات بغرض التنفيذ بالتشاور الوثيق مع الشركاء الآخرين |
La delegación agradeció al Gobierno de la República Democrática del Congo por su compromiso y liderazgo y encomió al UNFPA por su labor en apoyo de tal cometido. | UN | وأعرب الوفد عن شكره لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها وقيادتها ومدح صندوق الأمم المتحدة للسكان على عمله في النهوض بالمسألة. |
El Comité también expresó su profunda preocupación ante la magnitud de la crisis humanitaria de ese país y, en concreto, exhortó a los donantes a que prestaran un apoyo sustancial al Gobierno de la República Democrática del Congo, con miras a hacer frente a esa situación. | UN | كما أعربت عن قلقها البالغ إزاء هول الأزمة الإنسانية في ذلك البلد وحثت، بوجه خاص، الجهات المانحة على تقديم دعم كبير لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كيما يتسنى لها مواجهتها. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo, en colaboración con sus asociados internacionales, deberá proporcionar el apoyo político necesario para lograr la desmovilización de los soldados y los milicianos restantes. | UN | وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم، بالتعاون مع شركائها الدوليين، بتوفير الدعم السياسي لتسريح ما تبقى من أفراد القوات والمليشيات. |
:: Asesoramiento sobre la reforma del sector de la defensa mediante la participación semanal en el grupo de trabajo del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la reforma de ese sector | UN | :: إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال المشاركة الأسبوعية في الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بإصلاح قطاع الدفاع |
VII. Estudios monográficos de entregas de equipo militar al Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | سابعا - دراسات إفرادية تتعلق بتسليم معدات عسكرية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Instamos también a los organismos del Gobierno de la República Democrática del Congo a que pongan fin inmediatamente al hostigamiento y tortura de ciudadanos rwandeses en el país. | UN | كما نحث الوكالات التابعة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التوقف فورا عن مضايقة المواطنين الروانديين وتعذيبهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, sigue siendo un gran reto para el Gobierno de la República Democrática del Congo adoptar un enfoque más sistemático para hacer comparecer ante la justicia a los sospechosos de violaciones graves de los derechos humanos. | UN | غير أن اتباع نهج أكثر انتظاما لمحاكمة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان لا يزال يشكل تحديا كبيرا لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Destacando que el Gobierno de la República Democrática del Congo tiene la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a su población civil respetando el estado de derecho, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Destacando que el Gobierno de la República Democrática del Congo tiene la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a su población civil respetando el estado de derecho, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Destacando que el Gobierno de la República Democrática del Congo tiene la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a su población civil respetando el estado de derecho, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Destacando que el Gobierno de la RDC tiene la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a su población civil respetando el estado de derecho, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية سكانها المدنيين في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |