En el plano normativo, la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Colombia para aumentar la participación de la mujer en el sector manufacturero. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية. |
Garantizamos al Gobierno de Colombia nuestro apoyo constante en el proceso preparatorio de la Conferencia y nuestra eventual participación. | UN | ونؤكد لحكومة كولومبيا على دعمنا المتواصل للعملية الممهدة للمؤتمر وعلى مشاركتنا فيه في نهاية المطاف. |
- Servicios de asesoramiento al Gobierno de Colombia sobre las normas de aplicación de la ley de la competencia. | UN | - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة كولومبيا بشأن القواعد التنظيمية لتنفيذ قانون المنافسة؛ |
Consultor en derecho internacional del Gobierno de Colombia y de varios otros Estados | UN | مستشار في القانون الدولي لحكومة كولومبيا وحكومات عدة دول أخرى |
125. El presente apartado guarda relación con las recomendaciones específicas del Comité al Estado colombiano (CEDAW/C/COL/CO/6, párrs. 15 y 36). | UN | 125- يتعلق هذا القسم بالتوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرتان 15 و36). |
144. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno de Colombia por la cooperación prestada durante el período que se examina. | UN | ٤٤١- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا لتعاونها خلال الفترة المستعرضة. |
Mi delegación desea también presentar sus condolencias al pueblo y al Gobierno de Colombia por el terremoto destructivo que hace poco sacudió algunas zonas de ese país amigo. | UN | كما يود وفد بلدي التعبير عن أحر تعازيه لحكومة كولومبيا وشعبها بعد الزلزال العنيف الذي ضرب مؤخرا أجزاء من هذا البلد الصديق. |
62. La Relatora Especial agradece al Gobierno de Colombia las numerosas respuestas a sus comunicaciones y lamenta que la falta de recursos haga imposible el seguimiento de todas las comunicaciones. | UN | 62- تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لحكومة كولومبيا على إجاباتها العديدة على رسائلها، وتأسف لأن الافتقار الى الموارد جعل المتابعة الكاملة لجميع الرسائل أمراً مستحيلاً. |
123. La Relatora Especial agradece al Gobierno de Colombia su cooperación y rapidez a la hora de responder a las comunicaciones. | UN | 123- وتدين المقررة الخاصة بالشكر لحكومة كولومبيا لتعاونها وردها السريع على بلاغاتها. |
162. La Relatora Especial está agradecida al Gobierno de Colombia por las numerosas y rápidas respuestas a sus comunicaciones. | UN | 162- توجه المقررة الخاصة الشكر لحكومة كولومبيا على ردودها السريعة الكثيرة على بلاغاتها. |
97. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno de Colombia por la cooperación prestada durante el período que se examina. | UN | 97- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا لتعاونها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
80. El Grupo de Trabajo desea expresar su gratitud al Gobierno de Colombia por su cooperación durante el período en estudio. | UN | 80- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا لتعاونها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La Representante da las gracias al Gobierno de Colombia por haber expresado su disposición a proceder al seguimiento de su visita de 2001, durante su visita a Bogotá en octubre. | UN | كما تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا لإتاحتها الفرصة لمتابعة الوضع في كولومبيا التي زارتها الممثلة الخاصة في عام 2001، وذلك أثناء زيارتها لبوغوتا في تشرين الأول/أكتوبر. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Colombia, que ya envió su respuesta, e invita a los demás Gobiernos a hacerlo a la mayor brevedad posible. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها في هذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Colombia, que ya envió su respuesta, e invita a los demás gobiernos a hacerlo a la mayor brevedad posible. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها بهذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Los Presidentes de los países miembros del Grupo de Río reunidos en la ciudad de Quito, expresamos nuestro más amplio reconocimiento al Gobierno de Colombia y a su Presidente, Señor Ernesto Samper, por su determinación y eficacia en la lucha contra el narcotráfico y le ofrecemos nuestra solidaridad y apoyo para continuar en dicha empresa, vital para el bienestar y estabilidad de la región. | UN | يعرب رؤساء الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو المجتمعين في مدينة كيتو عن امتنانهم العميق لحكومة كولومبيا ورئيس جمهوريتها، السيد أرنستو سامير، على ما أظهروه من عزم وكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعبرون عن تضامنهم ودعمهم من أجل مواصلة المهمة المذكورة ذات اﻷهمية الحيوية لرفاهية المنطقة واستقرارها. |
Por lo tanto, es la voluntad política del Gobierno de Colombia que las normas del Protocolo II de 1977 se apliquen, con independencia de que se den o no en la realidad las condiciones de aplicación establecidas en el artículo 1 del mismo Protocolo. | UN | ومن ثم، فإن اﻹرادة السياسية لحكومة كولومبيا هي أن يتم تطبيق أحكام البروتوكول الثاني، سواء استوفيت فعلاً أم لم تستوف شروط التطبيق المحددة في المادة ١ من البروتوكول. |
Uno de esos proyectos, el proyecto de contratistas en régimen de autoayuda denominado " Construyamos " que tiene lugar en Colombia, responde a la política general del Gobierno de Colombia para la Erradicación de la Pobreza Absoluta, que fomenta un enfoque integrado de la erradicación de la pobreza, con especial hincapié en el desarrollo comunitario, la generación de empleo y la activa participación de la comunidad. | UN | وأحد تلك المشاريع، " مشروع دعنا نبني للعون الذاتي للمقاولين " في كولومبيا، يستجيب للسياسة العامة لحكومة كولومبيا فيما يتعلق باستئصال الفقر المدقع، التي تعزز نهجا متكاملا تجاه استئصال الفقر الشديد، مع التشديد على التنمية المجتمعية وتوليد العمالة والمشاركة المجتمعية الناشطة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, con el fin de hacerle llegar la Declaración del Gobierno de Colombia acerca del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre Colombia (E/CN.4/1997/11). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، بيانا لحكومة كولومبيا يتعلق بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن كولومبيا )E/CN.4/1997/11(. |
44. El presente apartado guarda relación con las recomendaciones específicas del Comité al Estado colombiano en sus observaciones finales sobre el sexto informe periódico (CEDAW/C/COL/CO/6, párrs. 11, 13 y 19) y la recomendación general N.º 19 del Comité. | UN | 44- يتناول هذا القسم التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري السادس (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرات 11 و13 و19) وتوصية اللجنة العامة رقم 19. |
155. Por su parte, la PGN para fomentar el diálogo entre los representantes de las entidades públicas y la sociedad, y como representante de la sociedad, en el 2007-2008 realizó acciones para potenciar el papel de la comunidad en el proceso de vigilancia preventiva a las recomendaciones que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer realizó al Estado colombiano. | UN | 155- ودعماً للحوار بين ممثلي الهيئات العامة والمجتمع، اتخذ مكتب المدعي العام، بصفته ممثلاً للمجتمع، خطوات في عامي 2007 و2008 لتعزيز دور التمحيص العام في ما يتعلق بالتوصيات التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة. |
215. Guarda relación con la recomendación específica del Comité al Estado colombiano (CEDAW/C/COL/CO/6, párr. 21) y las Recomendaciones generales del Comité N.º 15 y 19. | UN | 215- يتعلق هذا القسم بالتوصية المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرة 21) وبالتوصيتين العامتين رقم 15 و19 الصادرتين عن اللجنة. |