ويكيبيديا

    "لحكومتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Gobierno
        
    • sus gobiernos
        
    • del Gobierno de
        
    • al Gobierno de
        
    • su propio Gobierno
        
    Además, estimó que la carta del ASOPAZCO era ofensiva para su Gobierno. UN وبالاضافة إلى ذلك وجدت أن الرسالة الموجهة من المنظمة مهينة لحكومتها.
    Su delegación considera que ese documento es un documento de trabajo, sin carácter vinculante alguno para su Gobierno. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن هذه الوثيقة هي ورقة عمل ليست ملزمة بأي حال من الأحوال لحكومتها.
    Sus colegas la consideraban una mujer que servía a su Gobierno con suma lealtad. UN وكان زملاؤها يعتبرونها المرأة التي أسدت أكبر خدمة لحكومتها.
    Artículo 8. Mejores oportunidades para que la mujer represente a sus gobiernos y participe en los asuntos internacionales UN المادة 8- تحسين فرصة تمثيل المرأة لحكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في الشؤون الدولية 40
    Puntualiza, sin embargo, que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, al que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo, no es vinculante para su Gobierno. UN ومع ذلك فهي ترغب في توضيح أن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة السابقة من الديباجة لا تتضمن ولاية لحكومتها.
    La tasa relativamente elevada de consumo de drogas y alcohol entre las comunidades migrantes de Israel representa un problema para su Gobierno. UN ويمثل الارتفاع النسبي لمعدل إساءة استعمال المخدرات والكحول وبين مجتمعات المهاجرين في إسرائيل تحدياً لحكومتها.
    En el marco de esa legislación, su Gobierno tiene competencia para confiscar los bienes de los traficantes para financiar un programa de indemnizaciones a las víctimas. UN وخوَّل هذا التشريع لحكومتها سلطة مصادرة أصول التجار لتمويل برامج لتعويض الضحايا.
    El Japón espera que pronto se lleven a cabo la rehabilitación y la reconstrucción del Pakistán con una titularidad firme de su Gobierno y su pueblo. UN وتتطلع اليابان إلى إعادة التأهيل والتعمير في باكستان في وقت مبكر بملكية قوية لحكومتها وشعبها.
    La oradora expresa su agradecimiento por la creación del sitio web, gracias al cual su Gobierno puede seguir en línea el estado de sus contribuciones. UN وأعربت عن امتنانها لإنشاء البوابة الإلكترونية التي سمحت لحكومتها بتتبع حالة الاشتراكات على الإنترنت.
    En vista de que el régimen de Qaddafi utilizó a mercenarios, es importante para su Gobierno que el Grupo de Trabajo visite Libia. UN وفي ضوء ما تم من استخدام المرتزقة بواسطة نظام القذافي فمن المهم بالنسبة لحكومتها أن يزور الفريق العامل ليبيا.
    La salud de las mujeres es una prioridad para su Gobierno, que le concederá la debida atención en términos de política y cooperación. UN وأشارت إلى أن صحة النساء لها أولوية بالنسبة لحكومتها وهو ما يجعلها تحظى بالاهتمام الواجب بالنسبة للسياسة والتعاون.
    El gobierno de la representante esperaba que esas reformas quedaran reflejadas en las recomendaciones del Comité a la Asamblea General, que podrían tener un efecto positivo en la reevaluación de la política actual de su Gobierno. UN وأعربت عن أمل حكومتها في أن تنعكس هذه الاصلاحات في توصيات اللجنة المرفوعة إلى الجمعية العامة، فيكون لها أثر إيجابي في إعادة تقييم السياسة الحالية لحكومتها.
    En los 47 años transcurridos desde que la República de China trasladara su Gobierno nacional a Taiwán, ha creado, gracias a sus incansables esfuerzos, una sociedad económicamente próspera y políticamente democrática. UN وخلال السبع واﻷربعين سنة التي مضت على نقل جمهورية الصين لحكومتها إلى تايوان، بذلت هذه اﻷخيرة جهودا حثيثة جعلت منها مجتمع رخاء اقتصادي وديمقراطية سياسية.
    Pide recursos adicionales para ayudar a su Gobierno a atender a las necesidades de la población de esas regiones, especialmente los niños, de conformidad con la resolución 52/169 M de la Asamblea General. UN ودعت إلى توفير موارد إضافية لحكومتها لتلبية احتياجات تلك المناطق، وبخاصة الأطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ميم.
    Aunque su Gobierno sostiene una interpretación diferente de la escala y del cuadro de cuotas, no tiene el propósito, a una altura tan tardía, de oponerse al consenso que ha surgido en la Comisión. UN وبينما كان لحكومتها تفسير مختلف لجدول اﻷنصبة، فإنها لا ترغب في تلك المرحلة المتأخرة في اﻹخلال بتوافق اﻵراء الذي نشأ داخل اللجنة.
    La libertad y la democracia no son patrimonio exclusivo de los Estados Unidos, y su Gobierno carece de títulos para usurparlas. UN ليست الحرية والديمقراطية ملكية قاصرة على الولايات المتحدة فقط، وليس ثمة سبب لحكومتها لكي تدعي أن الحرية والديمقراطية من ممتلكاتها الخاصة.
    Desempeñó un activo papel en la Comisión de Derechos Humanos como Embajadora Especial y jefa de misión de su Gobierno en la preparación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena en 1993. UN وقامت بدور نشط في لجنة حقوق الإنسان بصفتها سفيرة خاصة لحكومتها ورئيسة للوفد المشارك في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993.
    Mejores oportunidades para que la mujer represente a sus gobiernos y participe en los asuntos internacionales UN تحسين فرصة تمثيل المرأة لحكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في الشؤون الدولية
    El programa espacial del Gobierno de Kazajstán abarca planes para producir naves espaciales nacionales hasta el año 2020. UN وإن البرنامج الفضائي لحكومتها يشمل خططاً لإنتاج مركبة فضاء وطنية في موعد لا يتجاوز سنة 2020.
    El Comité de Relaciones con el País Anfitrión no es un club selecto, como se ha sugerido, sino un foro para la deliberación libre y abierta que da al Gobierno de la oradora la oportunidad de evaluar las necesidades y los problemas legítimos de los representantes de los Estados Miembros. UN أما لجنة العلاقات مع البلد المضيف فليست ناديا منتقى كما قيل بل محفل للمناقشات الحرة والصريحة مما يتيح لحكومتها فرصة تقييم الاحتياجات المشروعة وحل المشاكل التي تواجه ممثلي الدول اﻷعضاء.
    El Tribunal Supremo de Israel es uno de los pocos tribunales del mundo, y sin duda el único de la región, que aplica decididamente el derecho internacional a la hora de examinar las acciones nacionales de su propio Gobierno. UN وفي الواقع، إن المحكمة العليا في إسرائيل إحدى المحاكم القليلة في العالم، وهي بالتأكيد الوحيدة في المنطقة، التي تطبق بفعالية القانون الدولي لفحص الإجراءات المحلية لحكومتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد