ويكيبيديا

    "لحل المشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para resolver el problema
        
    • de resolver el problema
        
    • para solucionar el problema
        
    • de solucionar el problema
        
    • solución del problema
        
    • para resolverlo
        
    • a resolver el problema
        
    • resolver el problema de
        
    • para resolver un problema
        
    • para resolver este problema
        
    • resolver la cuestión
        
    • a solucionar el problema
        
    • resolver el asunto
        
    Pese a la buena voluntad de algunos acreedores, no han podido establecerse mecanismos equitativos para resolver el problema. UN ورغم النوايا الطيبة لدى بعض الدائنين فهي لم تتمكن من إنشاء آليات منصفة لحل المشكلة.
    Se han desplegado esfuerzos nacionales, regionales y mundiales para resolver el problema. UN ولقد بُذلت جهود على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي لحل المشكلة.
    Así que tu cuerpo se ha cortocircuitado para resolver el problema por ti. Open Subtitles محرم. لذا فإنّ جسمك تعرض للإعاقة كوسيلة لحل المشكلة بالنسبة لك.
    Éste podría ser un medio más eficaz de resolver el problema que la simple penalización. UN ومن الممكن أن يصبح ذلك وسيلة فعالة لحل المشكلة أكثر من مجرد تجريمها.
    Pero cuando utilizamos IA para solucionar el problema, se procede de otra manera. TED لكن عندما تستخدم الذكاء الاصطناعي لحل المشكلة يحدث ذلك بطريقة مختلفة.
    La Comisión parecía dispuesta a estudiar formas de solucionar el problema distintas del establecimiento de una distinción categórica entre crímenes y delitos. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    Las acciones del Movimiento, a la par de las desarrolladas por las Naciones Unidas, se han traducido en un significativo apoyo a la solución del problema palestino y de la crisis del Oriente Medio. UN وقد وفرت أنشطة الحركة، باﻹضافة الى أنشطة اﻷمم المتحدة، تأييدا كبيرا لحل المشكلة الفلسطينية وأزمة الشرق اﻷوسط.
    En este respecto, seguiremos realizando todos los esfuerzos necesarios para resolver el problema por medios pacíficos. UN وفي هذا الخصوص، سنواصل بذل جميع الجهود اللازمة لحل المشكلة سلميا.
    Algunos organismos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales con las que trabajan, han adoptado recientemente medidas para resolver el problema. UN وفي حالة بعض الوكالات الحكومية الدولية وشريكاتها المنظمات غير الحكومية، اتخذت مؤخرا خطوات لحل المشكلة.
    Se han adoptado muchas estrategias para resolver el problema. UN لقــد اعتمــدت استراتيجيات كثيرة لحل المشكلة.
    Ahora bien, esa declaración por sí sola no bastará para resolver el problema, porque entre las causas que contribuyen al terrorismo nacional e internacional figuran UN ولكن مثل هذا اﻹعلان وحده لا يكفي لحل المشكلة ﻷن اﻷسبــاب الكامنـة وراء اﻹرهاب
    La asistencia que puede prestar la UNCTAD tampoco es lo suficientemente rápida o detallada para resolver el problema directamente. UN كما أن المساعدة التي يستطيع اﻷونكتاد تقديمها لا تكون سريعة وتفضيلية بما فيه الكفاية لحل المشكلة مباشرة.
    Si bien dichos procedimientos son una primera medida útil, resultan inadecuados para resolver el problema. UN ومع ذلك، في حين أن هذه الدعاوى خطوة أولى مفيدة، فإنها غير كافية لحل المشكلة.
    Los fabricantes y los países exportadores e importadores deben trabajar juntos para resolver el problema con carácter prioritario, tomando en cuenta las siguientes consideraciones: UN وعلى المصنعين والبلدان المصدرة والمستوردة العمل معا لحل المشكلة على أساس اﻷولوية، مع أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان:
    He advertido de esta situación al Secretario General pidiéndole su apoyo para movilizar la voluntad política a fin de resolver el problema antes de que estalle en una crisis aún mayor. UN وقد أخطرت اﻷمين العام بالوضع والتمست دعمه في حشد الارادة السياسية لحل المشكلة قبل أن تنفجر وتتحول الى أزمة كبرى.
    He advertido de esta situación al Secretario General pidiéndole su apoyo para movilizar la voluntad política a fin de resolver el problema antes de que estalle en una crisis aún mayor. UN وقد أخطرت اﻷمين العام بالوضع والتمست دعمه في حشد الارادة السياسية لحل المشكلة قبل أن تنفجر وتتحول الى أزمة كبرى.
    En cuanto a las consecuencias financieras del proyecto de decisión, hay muchas formas de resolver el problema. UN وفيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على مشروع المقرر، فإن هناك طرقا كثيرة لحل المشكلة.
    La presión no servirá para solucionar el problema; lo único que puede hacer es complicar la situación. UN ولا يمكن أن يكون الضغط سبيلا لحل المشكلة بل إنه لا يؤدي إلا إلى تعقد الموقف.
    Todos los países interesados, no sólo los países vecinos, deben participar activamente en la búsqueda de posibles formas de solucionar el problema afgano. UN وعلى جميع البلدان المعنية وليس فقط الجيران المباشرين، أن تقوم بدور نشط في البحث عن وسائل لحل المشكلة اﻷفغانية.
    La oradora no cree que la enmienda de la Sra. Evatt pueda contribuir en gran medida a la solución del problema que se examina. UN وأردفت قائلة إنها لا ترى أن تعديل السيدة إيفات يمكن أن يقدم كثيراً لحل المشكلة قيد المناقشة.
    Seguirá planteando el problema ante el Alto Comisionado y hará todo lo que esté en su mano para resolverlo, a fin de facilitar un buen ambiente de trabajo para el Comité. UN وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة.
    Eritrea había elaborado un informe amplio sobre esa cuestión a fines de 1993, una vez agotadas todas las gestiones bilaterales encaminadas a resolver el problema. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    Este resultado implica que se ha perdido una nueva oportunidad de resolver el problema de Chipre. UN وتمثل هذه النتيجة فرصة ضائعة أخرى لحل المشكلة القبرصية.
    para resolver un problema señalado a la atención de la Oficina, el Ombudsman toma medidas directas dentro del sistema en el 28% de los casos. UN 37 - ويتخذ أمين المظالم في 28 في المائة من القضايا إجراءات مباشرة ضمن النظام لحل المشكلة المعروضة على المكتب.
    La Federación de Rusia insta al país anfitrión a que adopte medidas concretas para resolver este problema y apoya las conclusiones y recomendaciones que figuran el informe del Comité. UN وإن الاتحاد الروسي ليحث البلد المضيف على اعتماد تدابير ثابتة لحل المشكلة مؤيدا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    Los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba todavía no se han establecido a pesar de las siguientes iniciativas para resolver la cuestión: UN ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة:
    Por su parte, la delegación de la República Democrática Popular Lao no ha de escatimar esfuerzo alguno para contribuir de manera positiva a esta noble empresa, tendiente a solucionar el problema. UN ولن يدخر وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسعا من أجل اﻹسهام على نحو إيجابي في هذه المحاولة النبيلة لحل المشكلة.
    Y el propuso una manera interesante, si bien poco ortodoxa, de resolver el asunto. Open Subtitles ،ولقد إقترح طريقة مثيرة للإهتمام إن لم تكن غير تقليدية، لحل المشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد