Convención internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar, 1974 (SOLAS 1974) y Protocolo de 1988 | UN | الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974 وبروتوكول عام 1988 |
- Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974 (SOLAS 74) y Protocolos de 1978 y 1988 al respecto; | UN | :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988 |
Estos planes garantizarán el cumplimiento, por parte de Samoa, del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y el nuevo Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias. | UN | وستضمن هذه الخطط امتثال ساموا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ. |
Se observó que los buques pesqueros no estaban cubiertos por el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar de 1974 y que, por lo tanto, quedaban fuera del alcance de esos sistemas de vigilancia. | UN | ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه. |
3. Las órdenes de " disparar sin previo aviso " sólo se darán como último recurso para proteger vidas. | UN | 3- لا ينبغي إصدار أي أوامر " بالرمي الفوري " إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير لحماية الأرواح. |
:: Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en la Mar, 1994. | UN | :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1994. |
La obligación de prestar auxilio también está enunciada en el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar. | UN | ونصت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على واجب الإنقاذ أيضاً. |
Esperamos que la conferencia diplomática sobre la revisión del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, que actualmente tiene lugar en Londres, aprobará una nueva reglamentación en relación con algunos de esos aspectos. | UN | ونأمل أن يقوم المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المنعقد في لندن حاليا، باعتماد قواعد جديدة بشأن بعض تلك الجوانب. |
De particular importancia eran las disposiciones del artículo 98 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el artículo 10 del capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS 1974). | UN | وشدد على وجه التحديد على الأحكام الواردة في المادة 98 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفصل الخامس، المادة 10 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Hizo hincapié en que la capacidad para trazar cartas náuticas no beneficiaba solamente a los Estados costeros sino que era también un requisito con arreglo al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). | UN | وأكد أن القدرة على إعداد الخرائط الملاحية ليست مفيدة للدول الساحلية وحدها، بل إنها مطلب أساسي أيضا في إطار الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
- El Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, (SOLAS 74) y los Protocolos de 1978 y 1988 relativos al mismo; | UN | - الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988؛ |
Por otra parte, la Capitanía de puertos está estudiando seriamente las recomendaciones relativas a la observación del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) y el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. | UN | كما تنظر السلطات المرفئية بصورة فعالة في سبل الامتثال لتوصيات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Suecia ha cumplido con los requisitos en materia de seguridad marítima que figuran en el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar (SOLAS), de 1974, y el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS). | UN | نفذت السويد المتطلبات المتعلقة بالأمن البحري الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 وفي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
7. El Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, ratificado el 16 de mayo de 1994. | UN | 7 - الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المصدق عليها في 16 أيار/مايو 1994. |
vi) El Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, ratificado el 16 de mayo de 1994. | UN | ' 6` الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المصدق عليها في 16 أيار/مايو 1994. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong es miembro asociado de la Organización Marítima Internacional (OMI) y Gobierno Contratante del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974 (Convenio SOLAS). | UN | حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عضو منتسب في المنظمة البحرية الدولية وحكومة متعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974. |
1. Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar | UN | 1- الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
28. El Ecuador es Parte en un instrumento internacional sobre la cuestión, a saber, el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). | UN | 28- وإكوادور طرف في صك دولي يتصل بالموضوع، هو الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
La reducción eficaz de los riesgos de desastre es esencial para proteger vidas e impedir o al menos reducir los desplazamientos causados por los efectos de los desastres naturales. | UN | ويعد الحد من مخاطر الكوارث بفعالية أساسيا لحماية الأرواح ومنع التشرد أو على الأقل للحد من حالات التشرد الناجمة عن آثار الكوارث الطبيعية. |
:: Reforzar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para que pueda emplear todos los medios necesarios para proteger las vidas y los bienes, y facilitar el traspaso inmediato del poder al Sr. Ouattara | UN | :: أن يعزِّز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتمكينها من استخدام جميع الوسائل اللازمة لحماية الأرواح والممتلكات، وتيسير النقل الفوري للسلطة إلى السيد واتارا |
Se están rehabilitando los diques de contención de los ríos Nyando, Budalangi y Nzoia para proteger la vida y los medios de subsistencia de las comunidades vecinas. | UN | ويجري إصلاح حواجز التحكم في المياه في أنهار نياندو وبودالانجي ونزويا لحماية الأرواح ومصادر كسب الرزق في التجمعات المحيطة بها. |
5. Mejorar el intercambio de información e inteligencia, a fin de facilitar la corriente de información, en particular en lo que respecta a terroristas y organizaciones terroristas, sus movimientos y financiación, y toda información de otro tipo necesaria para proteger las personas, los bienes y la seguridad de todos los modos de viaje; | UN | 5 - تعزيز تبادل المعلومات/الاستخبارات لتيسير تدفق المعلومات، لا سيما ما يتعلق منها بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية وتحركاتهم وتمويلهم، وأي معلومات أخرى لازمة لحماية الأرواح والممتلكات وسلامة جميع وسائط السفر؛ |
Convención internacional para la protección de la vida en el mar (SOLAS), 1974 | UN | الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974 |
La obligación de informar se recoge en la regla 11 del capítulo V del Convenio Internacional sobre la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) en su versión revisada, pero hasta ahora no ha sido aplicada a una zona tan extensa. | UN | وتنص المادة 11 من الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية المنقحة لحماية الأرواح في البحر على الإبلاغ الإلزامي، لكن هذه القاعدة لم تطبق حتى الآن على مثل هذه المنطقة البحرية الشاسعة. |