ويكيبيديا

    "لحماية البيئة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la protección del medio ambiente en
        
    • de protección del medio ambiente en
        
    • de protección ambiental en
        
    • de protección ambiental de
        
    • para la protección ambiental en
        
    • para proteger el medio ambiente en
        
    • Protección del Medio Ambiente de
        
    • de protección al medio ambiente en
        
    Directrices sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado para manuales y UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    La aprobación de un conjunto de leyes en materia de medio ambiente supone una medida importante que contribuirá a crear una base jurídica apropiada para la protección del medio ambiente en Mongolia. UN وإن اعتماد مجموعة من القوانين المتعلقة بالبيئة يشكل خطوة هامة نحو وضع أساس قانوني سليم لحماية البيئة في منغوليا.
    Los gobiernos deben aplicar estrictamente las leyes de protección del medio ambiente en las regiones pobladas por minorías. UN لذلك ينبغي للحكومات أن تنفذ بحزم قوانين لحماية البيئة في المناطق التي تعيش فيها الأقليات.
    No obstante, la Comisión colabora con el Organismo Federal de protección del medio ambiente en la vigilancia de proyectos ambientales. UN إلا أن اللجنة تتعاون مع الوكالة الاتحادية لحماية البيئة في رصد المشاريع البيئية.
    - Mantener normas internacionalmente aceptadas de protección ambiental en el sector del transporte en tránsito; UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    b/ La divulgación de información constituye el centro de las principales reglamentaciones de protección ambiental de los Estados Unidos a los países de la Comunidad Europea. UN )ب( يعد الكشف عن المعلومات محور القواعد الرئيسية لحماية البيئة في الولايات المتحدة وبلدان الجماعة اﻷوروبية.
    Si bien no es perfecto, el marco ha sido un modelo para la protección ambiental en otras esferas y debe aprovecharse en los años venideros. UN إن هذا اﻹطار، رغم أنه ليس كاملا، نموذج لحماية البيئة في ميادين أخرى، ويجب أن يبنى عليه في السنوات القادمة.
    Se subrayó especialmente la importancia de garantizar los recursos necesarios para proteger el medio ambiente en esas naciones, sobre todo en las menos adelantadas. UN وركز بصفة خاصة على أهمية ضمان الموارد اللازمة لحماية البيئة في البلدان النامية ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    El gobierno de la Unión de Myanmar ha asignado prioridad a la protección del medio ambiente en el país. UN وصارت حكومة اتحاد ميانمار تولي أولوية لحماية البيئة في البلد.
    El objetivo es recaudar 200 millones de dólares para aplicar técnicas e instrumentos innovadores a la protección del medio ambiente en los países en desarrollo. UN وتهدف تلك الشراكة إلى جمع مبلغ قدره 200 مليون دولار من أجل تنفيذ تقنيات ووسائل ابتكارية لحماية البيئة في البلدان النامية.
    El 1º de septiembre de 1998 se ha declarado Día de la protección del medio ambiente en todas las parroquias del mundo UN وأعلن يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ يوما لحماية البيئة في اﻷبرشيات على نطاق العالم.
    696. Los fondos presupuestarios asignados a la protección del medio ambiente en 2002 se distribuyen como sigue: UN 696- وفيما يلي المبالغ المخصصة في الميزانية لحماية البيئة في عام 2002:
    Y, no obstante, no hay reglas internacionales de protección del medio ambiente en los conflictos armados, o, cuando las hay, no son suficientes. UN ولكن القواعد الدولية الموضوعة لحماية البيئة في النزاعات المسلحة، إما غير كافية أو غير موجودة أصلاً.
    37. En el Canadá, varios gobiernos provinciales también incorporaron metas concretas a sus estrategias de protección del medio ambiente en el futuro. UN ٣٧ - وفي كندا، أدخلت الحكومات في مقاطعات عديدة أهدافا محددة في استراتيجياتها لحماية البيئة في المستقبل.
    Entre las prioridades de las políticas nacionales de Letonia figuran estrategias de protección del medio ambiente en diversos sectores de la economía, algunas de las cuales también contribuirán a reducir las emisiones de GEI. UN وتشمل أولويات لاتفيا في مجال السياسة الوطنية استراتيجيات لحماية البيئة في مختلف القطاعات الاقتصادية والبعض منها سيساعد على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    - Mantener normas internacionalmente aceptadas de protección ambiental en el sector del transporte en tránsito; UN ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛
    Debido a las sanciones se ha interrumpido asimismo la asistencia internacional de carácter técnico, científico y financiero para la ejecución de proyectos prioritarios de protección ambiental en Yugoslavia. UN كما أن المساعدة المالية والعلمية والتقنية الدولية المتعلقة بتنفيذ المشاريع ذات اﻷولوية لحماية البيئة في يوغوسلافيا قد أوقفت بسبب الجزاءات.
    15. Pide a los Estados miembros que promuevan la coordinación y la cooperación entre las redes de vigilancia del medio ambiente, los centros de teleobservación y los puestos de vigilancia de las zonas costeras y todos los demás órganos de protección ambiental de los Estados islámicos; UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    15. Pide a los Estados miembros que promuevan la coordinación y la cooperación entre las redes de vigilancia del medio ambiente, los centros de teleobservación y los puestos de vigilancia de las zonas costeras y todos los demás órganos de protección ambiental de los Estados islámicos; UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    En la reunión los representantes debatieron sobre la estrategia para la protección ambiental en la región de Asia y el Pacífico y otros asuntos anejos. UN وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Nos preocupa profundamente que la financiación anunciada hasta este momento para las innovaciones tecnológicas necesarias para proteger el medio ambiente en los países en desarrollo sea totalmente insuficiente. UN ونحن نشعر بقلق عميق أيضا لأن التمويل الذي أعلن حتى الآن للابتكارات التكنولوجية اللازمة لحماية البيئة في البلدان النامية غير كاف بالمرة.
    Mediante la aportación de contribuciones y apoyo a la redacción del documento acerca de las normas de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente para uso del Organismo de Protección del Medio Ambiente de Liberia UN ومن خلال تقديم إسهامات ومساعدات إلى الوكالة الليبرية لحماية البيئة في صياغة وثيقة معايير تقييم الآثار البيئية
    Las negociaciones en torno al proyecto de Protocolo de Verificación de la Convención, realizadas en el marco del Grupo de Expertos Ad Hoc, incluían, entre otros elementos, propuestas de medidas de protección al medio ambiente en la aplicación de la Convención. UN وكانت المفاوضات المتعلقة بمشروع بروتوكول التحقق من الاتفاقية، والتي جرت في إطار فريق الخبراء المخصص تتضمن، في جملة عناصر، مقترحات بتدابير لحماية البيئة في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد