También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. | UN | وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا. |
- La elaboración de un proyecto de Código de protección del niño en 2004; | UN | - إعداد مشروع قانون لحماية الطفل في عام 2004؛ |
Por consiguiente, la delegación de Kenya acoge favorablemente el despliegue de asesores en materia de protección de la infancia en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ولذا فوفدها يرحب بنشر مستشارين لحماية الطفل في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
En particular, el UNICEF debe tratar, siempre que sea posible, de organizar Redes de protección de la infancia en los países afectados por la guerra en que éstas no existan. | UN | وينبغي لليونيسيف على وجه الخصوص أن تضطلع، متى تسنى ذلك، بإقامة شبكات لحماية الطفل في البلدان المتضررة جراء الحروب، وذلك في الأماكن التي لا توجد بها حتى الآن مثل هذه الشبكات. |
Inclusión de medidas de protección de los niños en los procesos de desmovilización de los niños soldados congoleños y extranjeros | UN | إدراج تدابير لحماية الطفل في عمليات تسريح الجنود الأطفال الكونغوليين والأجانب |
:: La inclusión de un asesor superior de protección de menores en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET); | UN | :: تعيين مستشار أقدم لحماية الطفل في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية؛ |
Promoción y fomento de la inclusión plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz | UN | الدعوة والمساعدة في المراعاة الكاملة لحماية الطفل في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام |
El programa intenta prevenir todas las formas de violencia contra los niños en la escuela y establecer mecanismos de protección del niño en los campamentos de refugiados palestinos, concediendo especial importancia a las niñas y las jóvenes. | UN | يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات. |
- Hacer una evaluación precisa de la seguridad del entorno cuando se toman medidas de protección del niño en un entorno familiar; | UN | - عند اتخاذ تدابير لحماية الطفل في بيئة أسرية ينبغي أن تقيَّم بدقة حالة السلامة والأمن في البيئة. |
Se alienta a los Estados Miembros que aportan personal uniformado a que incorporen un módulo de protección del niño en la formación nacional que se imparte antes del despliegue al personal militar, civil y de policía. | UN | 82 - ويجري تشجيع الدول الأعضاء المساهمة بأفراد من القوات النظامية على إدماج وحدة لحماية الطفل في تدريباتهم الوطنية السابقة للانتشار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وللموظفين المدنيين. |
Las Naciones Unidas apoyaron la revisión del marco jurídico de protección del niño en Haití para armonizarlo con las especificaciones, normas y convenios internacionales. | UN | 36 - وأيدت الأمم المتحدة تنقيح الإطار القانوني لحماية الطفل في هايتي من أجل جعله متماشيا مع الاتفاقيات والأعراف والمعايير الدولية. |
Bangladesh acoge con agrado la contratación de un coordinador en materia de protección de la infancia en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las Naciones Unidas. | UN | 32 - وأعربت عن ترحيب بنغلاديش بتعيين مركز تنسيق لحماية الطفل في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
:: En contextos de emergencia, promover el consenso, prestar apoyo y aplicar indicadores para realizar una evaluación normalizada de la protección de la infancia en situaciones de emergencia y medir los efectos de las intervenciones. | UN | :: بالنسبة لحالات الطوارئ، بناء توافق آراء، بشأن مؤشرات تكفل إجراء التقييمات المعيارية لحماية الطفل في حالات الطوارئ وقياس أثر التدخلات، ودعم وتنفيذ تلك المؤشرات. |
El UNICEF prestó asistencia directa y ayudó a coordinar varias intervenciones en gran escala para la protección de la infancia en Gaza, Indonesia, Sri Lanka, Zimbabwe y otros países. | UN | 130 - قدمت اليونيسيف مساعدة مباشرة كما عاونت على تنسيق عدد من المبادرات الواسعة النطاق لحماية الطفل في إندونيسيا وزمبابوي وسري لانكا وغزة وأماكن أخرى. |
Haití es un claro ejemplo de cuán importante es contar con un sólido sistema de protección de la infancia en la labor de preparación y respuesta en casos de desastre. | UN | 139 - وتعد هايتي مثالا واضحا على مدى أهمية وجود نظام قوي لحماية الطفل في التأهب للكوارث ومواجهتها. |
Se están aplicando nuevos instrumentos de medición que han dado lugar a progresos en la compilación y supervisión de datos, y se está elaborando un enfoque más sistémico para la protección de los niños en situaciones de emergencia. | UN | ويجري الأخذ بمقاييس جديدة، مما يفضي إلى إحراز تقدم في جمع البيانات ورصدها، ويجري إعداد نُهج أكثر شمولا لحماية الطفل في حالات الطوارئ. |
La MINUSTAH y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) también siguieron impartiendo capacitación a agentes de la Policía Nacional de Haití, y ésta ha nombrado a 50 coordinadores regionales de la protección de los niños en los 10 departamentos de Haití. | UN | وواصل أيضاً كل من البعثة واليونيسيف تدريب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية، بينما عينت الشرطة 50 مركزاً من مراكز الاتصال الإقليمية لحماية الطفل في جميع مقاطعات هايتي العشر. |
En el plan se contemplan también aspectos relacionados con la promoción y la formación en materia de protección, supervisión y evaluación de los niños y el establecimiento de unidades de protección de los niños en los comandos de base del MILF. | UN | ويتضمن الالتزام أيضا أحكاما بخصوص الدعوة والتدريب في مجال حماية الطفل ورصده وتقييمه، وإنشاء وحدات لحماية الطفل في قيادات القاعدة للجبهة. |
Se ha nombrado a asesores de protección de menores en siete misiones sobre el terreno. | UN | وقد تم تعيين مستشارين لحماية الطفل في سبع من بعثات حفظ السلام. |
Lamentablemente, las solicitudes de fondos presentadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para iniciativas en materia de protección del niño, como los asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz, no han sido atendidas plenamente. | UN | ومن المؤسف أن الطلبات التي تتقدم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتمويل مبـــادرات لحمايـــة الأطفال، مثل تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام، لا تلقى استجابة كاملة. |
El UNICEF también apoyó el establecimiento de redes comunitarias para la protección del niño en varios países de África. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً إنشاء شبكات مجتمعية لحماية الطفل في عدة بلدان في أفريقيا. |
Burundi ha establecido también un sistema nacional de justicia de menores, un comité nacional de coordinación de la protección infantil, grupos de trabajo sobre diversas cuestiones relativas al bienestar de los niños, un foro nacional de la infancia y comités de protección infantil en la mayoría de las provincias. | UN | وأنشات بوروندي أيضا نظاما وطنيا لقضاء الأحداث، ولجنة تنسيق وطنية تعنى بحماية الطفل، وأفرقة عاملة تعنى بمختلف المسائل المتعلقة برفاه الطفل، ومنتدى وطنيا للطفل ولجانا لحماية الطفل في معظم المقاطعات. |