REVISIÓN DE LAS DIRECTRICES DE LAS NACIONES UNIDAS para la protección del consumidor | UN | تنقيــح المبـادئ التوجيهيــة التـي وضعتهـا اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك |
para la protección del consumidor | UN | واو ـ تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك |
Por último, las Directrices para la protección del consumidor contienen las normas en la materia elaboradas en las Naciones Unidas. | UN | وترد معايير اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك في المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Ghana ya ha indicado que está examinando la Ley Modelo para África con vistas a utilizarla al formular su política nacional de protección del consumidor. | UN | وقد ذكرت غانا، بالفعل، أنها تقوم بدراسة القانون النموذجي ﻷفريقيا للاستعانة به في صياغة سياستها الوطنية لحماية المستهلك. |
También se avanzó hacia la elaboración de una ley modelo de protección del consumidor para la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأحرز تقدم صوب إعداد قانون نموذجي لحماية المستهلك لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Túnez había promulgado recientemente su primera reglamentación en materia de competencia y una ley para la protección de los consumidores. | UN | وقد قامت تونس مؤخرا بإصدار أول النظم المتعلقة بالمنافسة إلى جانب قانون لحماية المستهلك. |
Zimbabwe ha creado una estructura institucional para la protección del consumidor que agrupa a varios ministerios y departamentos. | UN | وأقامت زمبابوي هيكلا مؤسسيا لحماية المستهلك تشارك فيه عدة وزارات وإدارات. |
Ampliación de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades de consumo sostenible | UN | توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Ampliación de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor para incluir el consumo sostenible | UN | توسيع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Es preciso aplicar plenamente y con urgencia las directrices para la protección del consumidor aprobadas en 1999. | UN | وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا. |
Lo mismo rige para las Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor. | UN | وهذا ينطبق أيضاًَ على مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك. |
Consultas sobre la necesidad de revisar las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor | UN | مشاورات بشأن ضرورة تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك |
Habida cuenta de estos y otros acontecimientos, podría considerarse la posibilidad de revisar las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor. | UN | وفي ضوء هذه التطورات وغيرها يمكن إيلاء الاعتبار لتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك. |
La necesidad de revisar las Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor | UN | الحاجة إلى تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك |
Ese estudio serviría también para decidir qué pasos habría que dar con miras a la aplicación de medidas internacionales coherentes de protección del consumidor. | UN | ويمكن لهذه الدراسة أن تحدد كذلك الخطوات المتعلقة بإعمال تدابير دولية متماسكة لحماية المستهلك. المراجع |
Sr. Christian Mersmann, Ministerio Federal de protección del consumidor, Alimentación y Agricultura, Alemania | UN | السيد كريستيان مرسمان، الوزارة الاتحادية لحماية المستهلك والأغذية والزراعة، ألمانيا |
Se podrían adoptar otras medidas de protección en colaboración con las asociaciones de protección del consumidor o incluso mediante la creación de organizaciones dedicadas expresamente a ese fin. | UN | ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة. |
72. Existen motivos fundados para incluir disposiciones adecuadas de protección del consumidor en la legislación. | UN | 72- وهناك أسباب قوية تدعو إلى إدراج أحكام مناسبة لحماية المستهلك في القانون. |
En muchos países, incluidos países en desarrollo, las leyes de defensa de la competencia se han completado con una legislación de protección de los consumidores. | UN | واستكملت قوانين المنافسة في بلدان كثيرة، بما في ذلك بلدان نامية، بقوانين لحماية المستهلك. |
Por otro lado también se trabaja en el diseño de una propuesta de ley de protección al consumidor. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العمل جارٍ على وضع مشروع قانون لحماية المستهلك. |
Apertura de la Reunión especial de expertos sobre protección del consumidor: Revisión de las Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor (UNGCP) | UN | افتتاح اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك: تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك |
Las medidas de autorregulación pueden ofrecer algunas de las vías más prometedoras para proteger a los consumidores. | UN | ويمكن لجهود التنظيم الذاتي أن توفر بعض السبل التي تحمل وعوداً أكبر لحماية المستهلك. |
Sin embargo, la aplicación de la Ley de defensa de la competencia por países como Sri Lanka no bastaría para proteger al consumidor contra los cárteles internacionales. | UN | غير أن تنفيذ قانون المنافسة من جانب بلدان مثل سري لانكا لا يكفي لحماية المستهلك من الكارتلات الدولية. |
Los programas de educación e información del consumidor deben abarcar aspectos de la protección del consumidor tan importantes como los siguientes: | UN | ٧٣ - ينبغي أن تشمل برامج توعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات الجوانب الهامة لحماية المستهلك من قبيل ما يلي: |
En el país de la oradora se había establecido un fondo de un plan de acciones legales en favor de los consumidores con la finalidad de financiar actuaciones judiciales en nombre de los consumidores. | UN | وقد أُنشئ في بلد المتحدِّثة صندوقٌ لتمويل خطة عمل قانونية لحماية المستهلك بغية تمويل الدعاوى القضائية التي تُرفَع نيابة عنه. |