ويكيبيديا

    "لحماية جميع الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger a todos los niños
        
    • protección de todos los niños
        
    • de proteger a todos los niños
        
    • proteger a los niños
        
    Seguimos dando pasos para proteger a todos los niños de muertes prematuras y de las enfermedades previsibles. UN ونحن نواصل اتخاذ خطوات لحماية جميع الأطفال من الموت المبكر والأمراض التي يمكن اتقاؤها.
    Los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias para proteger a todos los niños trabajadores de las condiciones que violan los derechos amparados por el artículo 31. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لحماية جميع الأطفال العمال من الظروف التي تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في المادة 31.
    27. El CRC instó a Etiopía a que adoptara medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. UN 27- وحثت لجنة حقوق الطفل إثيوبيا على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرّض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة.
    Por tanto, esta Convención es una norma fundamental para la protección de todos los niños en el contexto de la migración. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    82. El Comité insta al Estado parte a que proporcione una formación sistemática y adecuada a las fuerzas del orden y los fiscales con el fin de proteger a todos los niños víctimas de la trata y de mejorar el cumplimiento de la legislación vigente. UN 82- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير تدريب منهجي وملائم للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدّعين العامين لحماية جميع الأطفال ضحايا الاتجار وتحسين إنفاذ التشريعات القائمة.
    Esfera de resultados principales 1: Mejorar sistemas de protección del niño que incluyan leyes, políticas y servicios nacionales en todos los sectores, en particular la justicia de menores y los sistemas de protección social, para proteger a todos los niños de la violencia, la explotación y los malos tratos. UN مجال النتائج الرئيسي 1: إقامة نظم أفضل لحماية الطفل تشمل القوانين الوطنية، والسياسات والخدمات الشاملة لعدة قطاعات، لا سيما في مجال العدالة والحماية الاجتماعية، لحماية جميع الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء
    Recomendó que Burundi aprobara leyes para proteger a todos los niños con discapacidad y luchar contra las actitudes discriminatorias. UN وأوصت بوروندي باعتماد تشريعات لحماية جميع الأطفال ذوي الإعاقة ومكافحة المواقف التمييزية(170).
    b) Continúe sus esfuerzos para proteger a todos los niños contra la explotación económica e impedir que realicen todo trabajo que pueda ser peligroso o que interfiera en la educación del niño, o que sea nocivo para la salud del niño o para su desarrollo físico, mental o social. UN (ب) مواصلة الجهود التي تبذلها لحماية جميع الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل من المحتمل أن يكون خطراً أو يتعارض مع تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الاجتماعي.
    161. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. El Comité destaca la necesidad urgente de investigar y sancionar los casos denunciados para romper el ciclo de impunidad de las violaciones graves de los derechos humanos. UN 161- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة، وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    g) Una mayor cooperación internacional, ya que la falta de fronteras entre los países en la utilización de Internet requiere una cooperación eficiente y eficaz para proteger a todos los niños, donde quiera que estén, mediante: UN (ز) تعزيز التعاون الدولي لأن عدم وجود حدود بين البلدان المختلفة في مجال استعمال الإنترنت يستلزم تعاوناً فعالاً وناجعاً لحماية جميع الأطفال أينما وجدوا، وذلك بضمان ما يلي:
    41) El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 41) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    65. Tomar medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y el trato cruel, inhumano o degradante así como investigar y castigar a los responsables de tales actos (Argentina); UN 65- اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعذيب ومن المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى جانب التحقيق مع المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم (الأرجنتين)؛
    Pidió a Eritrea que adoptase medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; que investigase y sancionase a los que hubieran cometido abusos; y que garantizase que todos los niños víctimas de malos tratos tuvieran acceso a servicios de recuperación física y psicológica, y de reinserción social, y al pago de indemnizaciones. UN وقد طلبت اللجنة إلى إريتريا أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ وأن تحقق في حالات سوء المعاملة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب تلك الأفعال؛ وأن تضمن لجميع الأطفال ضحايا سوء المعاملة استعادة صحتهم البدنية والنفسية وإدماجهم في المجتمع من جديد فضلاً عن منحهم تعويضات(47).
    55. Los gobiernos de los países tienen la responsabilidad oficial, jurídica y política más directa de garantizar la protección de todos los niños expuestos a un conflicto armado en sus territorios. UN 55- تقع على عاتق الحكومات أكبر مسؤولية مباشرة، رسمياً وقانونياً وسياسياً، لحماية جميع الأطفال المعرضين للنزاع المسلح في بلدانها.
    La Asamblea General ha desempeñado un papel instrumental en la cuestión de los niños y los conflictos armados y, en este momento crítico, insto a todos los Estados Miembros a procurar un consenso y una acción más amplios y firmes para aplicar las normas internacionales de protección de todos los niños afectados por los conflictos armados. UN 55 - لقد لعبت الجمعية العامة دورا تمكينيا حاسما بشأن جدول أعمال الأطفال والصراع المسلح. وفي هذه اللحظة الهامة، أحث الدول الأعضاء على أن تحشد جهودها لتوسيع وتعزيز دائرة التوافق في الآراء والعمل من أجل إنفاذ المعايير الدولية لحماية جميع الأطفال المتضررين بالصراع المسلح.
    c) Prestar la debida atención a la protección de todos los niños frente a todas las formas de violencia en el contexto de la elaboración en curso de la agenda posterior a 2015, pues ello podría contribuir al progreso social y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN (ج) إيلاء العناية الواجبة لحماية جميع الأطفال من كل أشكال العنف في ظل الإعداد الجاري لخطة التنمية لما بعد عام 2015، إذ إن هذا الأمر قد يساهم في تحقيق تقدّم اجتماعي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En noviembre de 2012, la Representante Especial participó en una conferencia del UNICEF sobre la mejor manera de proteger a todos los niños: la teoría y la práctica de los sistemas de protección de la Infancia, copatrocinada con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, Save The Children y World Vision. UN 91 -وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر اليونيسيف بشأن " سبيل أفضل لحماية جميع الأطفال: نظم حماية الطفل في النظرية والتطبيق " الذي تمت استضافته بالاشتراك مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة إنقاذ الطفولة، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    En su intervención la Representante Especial instó al tribunal a que interpretara según las circunstancias de cada caso las disposiciones de la Corte Penal Internacional que definen el alistamiento, la conscripción y la utilización de niños a fin de proteger a todos los niños asociados con los grupos armados, en consonancia con los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios y Compromisos de París). UN وأثناء مداخلتها، حثّت الممثلة الخاصة المحكمة على اعتماد نهج يقوم على التعامل مع كل حالة على حدة في تفسير أحكام المحكمة التي تحدد مفاهيم تطوع الأطفال وتجنيدهم إلزاميا ومشاركتهم واستخدامهم، وذلك لحماية جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفقاً لقواعد ومبادئ توجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ والتزامات باريس).
    69. Seguir tomando todas las medidas necesarias para proteger a los niños que se encuentran en campamentos para refugiados y para desplazados internos (Eslovenia). UN 69- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية جميع الأطفال في مواقع المشردين داخلياً ومخيمات اللاجئين (سلوفينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد