ويكيبيديا

    "لحماية حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los derechos humanos en
        
    • para proteger los derechos humanos en
        
    • la defensa de los derechos humanos en
        
    • de protección de los derechos humanos
        
    • de proteger los derechos humanos en
        
    • protección a los derechos humanos en
        
    • protección de los derechos humanos a
        
    • protección de derechos humanos en
        
    • para proteger los derechos humanos de los
        
    Difusión de las normas internacionales y regionales para la protección de los derechos humanos en América. UN نشر المعايير الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين.
    El principal objetivo del centro es apoyar el desarrollo de un sistema efectivo de protección de los derechos humanos en el país. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي دعم إقامة نظام فعال لحماية حقوق الإنسان في سلوفاكيا.
    Habida cuenta de estas resoluciones, la ACNUDH emprendió en 2003 un proyecto relativo a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وعملا بهذه القرارات، بدأ مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مشروعا، في عام 2003، لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    No obstante, la reglamentación del país de acogida podría constituir un medio eficaz para proteger los derechos humanos en las situaciones en las que no siempre se pueden exigir responsabilidades. UN ورغم ذلك فإن إشراف البلد الأم يمكن أن يشكل وسيلة فعالة لحماية حقوق الإنسان في حالات وجود فجوات في المساءلة.
    También encomió las iniciativas del Gobierno para proteger los derechos humanos en un país de gran diversidad étnica, cultural y lingüística. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    Como parte del cumplimiento del Plan Nacional de Acción para la defensa de los derechos humanos en Azerbaiyán, se publicó una colección de instrumentos de derechos humanos, que incluyó el propio plan, otros instrumentos conexos y diversos tratados internacionales. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    Refleja también las conclusiones a las que arribaron ya varios órganos internacionales y regionales de protección de los derechos humanos en las últimas décadas. UN وتتضمن أيضا الاستنتاجات التي سبق أن توصلت إليها مختلف الهيئات الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    Marco internacional para la protección de los derechos humanos en Italia UN الإطار الدولي لحماية حقوق الإنسان في إيطاليا
    De este modo, contamos hoy con un universo de 39 procedimientos que promueven un programa de protección de los derechos humanos en el marco de sus respectivos mandatos. UN ولذلك، يوجد تحت تصرفنا الآن ما مجموعه 39 إجراء لوضع جدول أعمال لحماية حقوق الإنسان في سياق ولاية كل إجراء منها.
    Austria tiene una larga trayectoria de decidida participación en el establecimiento y fortalecimiento del régimen internacional de protección de los derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas. UN النمسا صاحبة سجل طويل من المشاركة النشطة في إنشاء وتدعيم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, la ratificación de esta Convención no contribuiría a elevar las normas internacionales de protección de los derechos humanos en Polonia a este respecto. UN لذلك، فإن التصديق على هذه الاتفاقية لن يُساهم في رفع مستوى المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في بولندا في هذا الشأن.
    Seguían profundamente preocupados por la persistente falta de protección de los derechos humanos en Zimbabwe. UN وقالت إنها قلقة للغاية إزاء الافتقار المستمر لحماية حقوق الإنسان في زمبابوي.
    Las disposiciones de la Carta de Derechos de la Constitución provisional vigente son un importante marco para la protección de los derechos humanos en el país. UN وتوفر أحكام شرعة الحقوق في الدستور الوطني الانتقالي الحالي إطاراً هاماً لحماية حقوق الإنسان في البلد.
    También encomió las iniciativas del Gobierno para proteger los derechos humanos en un país de gran diversidad étnica, cultural y lingüística. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    El Comité de Derechos Humanos y el CAT celebraron las medidas institucionales para proteger los derechos humanos en el Brasil. UN ورحب كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بالتدابير المؤسسية لحماية حقوق الإنسان في البرازيل(23).
    Human Rights Advocates tiene como objetivo promover y desarrollar los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y utilizar esos órganos para proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتهدف المنظمة إلى الترويج لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتنميتها واللجوء إليها لحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    28. La República Checa reconoció los notables progresos realizados en el marco jurídico interno para proteger los derechos humanos en Venezuela. UN 28- واعترفت الجمهورية التشيكية بالتقدم الملحوظ المحرز في الإطار القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان في فنزويلا.
    La práctica de alentar la violencia por motivos étnicos, el racismo y el terrorismo a nivel de Estado ha puesto en entredicho todos los esfuerzos de la comunidad internacional para proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN إن ممارسة التشجيع على العنف القائم على أسباب إثنية، وعلى العنصرية والإرهاب، على مستوى الدولة، عرضت جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم للخطر.
    82. En virtud de una orden presidencial dictada el 28 de diciembre de 2006 se estableció un Plan nacional de acción para la defensa de los derechos humanos en Azerbaiyán. UN 82- وتمت الموافقة على خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان بموجب أمر رئاسي مؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Algunas de las directrices aceptadas para la interpretación en ese caso serán la labor del Foro en el pasado, el propósito del artículo 42 y la forma acostumbrada de proteger los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبعض المبادئ التوجيهية المقبولة للتفسير في هذه الحالة هي أعمال المنتدى حتى الآن، والغرض من المادة 42، والطريقة العادية لحماية حقوق الإنسان في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    6) El Comité aprecia los esfuerzos realizados por el Estado Parte en materia de capacitación sobre la prohibición de la tortura y la protección de los derechos humanos en general así como la creación de unidades de protección a los derechos humanos en las diversas unidades sustantivas de la Procuradoría General de la Republica. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال التدريب بشأن حظر التعذيب وحماية حقوق الإنسان عموماً، وإنشاء وحدات لحماية حقوق الإنسان في مختلف الأقسام التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    En virtud del Acuerdo de Dayton se estableció un sistema refinado y complejo de protección de derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN ٢٣ - أنشأ اتفاق دايتون نظاما مركبا ومعقدا لحماية حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    Los Estados deberán cooperar a través de todos los programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular el ONUSIDA, para intercambiar conocimientos y experiencias sobre las cuestiones de los derechos humanos en esta materia y establecer procedimientos eficaces para proteger los derechos humanos de los afectados por el VIH/SIDA en el plano internacional. UN ينبغي للدول أن تتعاون، من خلال جميع البرامج والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، على تبادل المعرفة والخبرة فيما يتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وينبغي لها أن تكفل إيجاد آليات فعالة لحماية حقوق اﻹنسان في سياق اﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد