ويكيبيديا

    "لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger y promover los derechos humanos
        
    • promoción y protección de los derechos humanos
        
    • protección y promoción de los derechos humanos
        
    • de proteger y promover los derechos humanos
        
    • a proteger y promover los derechos humanos
        
    • por proteger y promover los derechos humanos
        
    De manera más general, el orador dice que la utilización de un doble rasero no hace sino menoscabar los esfuerzos desplegados para proteger y promover los derechos humanos. UN واختتم كلمته قائلا إن القياس بمقياسين لن يؤدي إلا إلى إجهاض الجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El orador confía en que, tras el examen y la renovación de los mecanismos de la Organización en este ámbito, el Consejo se encuentre en mejor posición para proteger y promover los derechos humanos. UN وقال إنه واثق من أن استعراض وتجديد آلية حقوق الإنسان في المنظمة قد جعل المجلس في وضع أفضل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Reiterando su apoyo a la labor de los órganos de tratados, subrayaron que esos órganos eran cruciales y fundamentales para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وبينما أعادت الدول تأكيد دعمها لعمل هيئات المعاهدات، فإنها شددت على أن هذه الهيئات تؤدي دوراً حاسماً وأساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في شتى أصقاع العالم.
    Instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Esas reuniones permitirán comprender mejor las responsabilidades de los distintos agentes, incluidas las empresas militares y de seguridad privadas en el contexto actual, y sus respectivas obligaciones en relación con la promoción y protección de los derechos humanos. UN وستيسر هذه الاجتماعات إجراء استعراض لا غنى عنه لإدراك مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، في السياق الحالي، والتزامات كل منها لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Por otro lado, también informó de que el Consejo Nacional de Derechos Humanos ha iniciado trabajos para la elaboración e implementación de un plan nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Además, el ACNUDH ha organizado actividades de cooperación técnica para ayudar a crear sistemas nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, y está colaborando con la UNAMSIL en su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، صممت المفوضية أنشطة للتعاون التقني وتعاونت مع البعثة في تنفيذ هذه الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إقامة أنظمة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ha llegado la hora de que hallemos medios más eficaces de proteger y promover los derechos humanos. UN وقد حان الوقت لكي نخرج بطرق أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Reiterando su apoyo a la labor de los órganos de tratados, subrayaron que esos órganos eran cruciales y fundamentales para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وبينما أعادت الدول تأكيد دعمها لعمل هيئات المعاهدات، فإنها شددت على أن هذه الهيئات تؤدي دوراً حاسماً وأساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في شتى أصقاع العالم.
    20. La República Checa esperaba que se restableciera el orden pronto y se adoptaran medidas para proteger y promover los derechos humanos. UN 20- وأعربت الجمهورية التشيكية عن أملها في استعادة النظام في وقت قريب وفي اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ayudó al Ministerio de Justicia a crear los comités provinciales de derechos humanos con el fin de contar con un mecanismo para proteger y promover los derechos humanos en los lugares donde no existiera ese sistema anteriormente. UN وقامت بمساعدة وزارة العدل في إنشاء لجان معنية بحقوق الإنسان في المقاطعات، لكي يتسنى توفير آلية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها حيث لم يوجد نظام من هذا القبيل قبل ذلك.
    :: Contribuir activamente al fortalecimiento continuo de la eficacia y la eficiencia del Consejo de Derechos Humanos para proteger y promover los derechos humanos en un marco de diálogo y cooperación, y responder de manera apropiada ante las violaciones de los derechos humanos; UN المساهمة بنشاط في زيادة تعزيز كفاءة وفعالية مجلس حقوق الإنسان لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جو من الحوار والتعاون، وبالاستجابة بشكل ملائم على انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Todos los Estados subrayaron que los órganos creados en virtud de tratados eran fundamentales para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وشددت جميع الدول على أن الهيئات المنشأة بمعاهدات تشكل عنصرا حاسما وأساسيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    25. El Japón elogió las medidas tomadas por el Gobierno para proteger y promover los derechos humanos. UN 25- وأشادت اليابان بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    2.2. Base institucional para la promoción y protección de los derechos humanos UN 2-2 الأساس المؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    5. El marco normativo e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos está muy desarrollado en Croacia. UN 5- في كرواتيا يُعدّ الإطار المعياري والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها إطاراً متطوراً جداً.
    III. Marco general de la promoción y protección de los derechos humanos 89 19 UN ثالثاً - الإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها 89 25
    III. Marco general de la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثاً- الإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    :: La India seguirá alentando las actividades de la sociedad civil para la protección y promoción de los derechos humanos. UN :: ستواصل الهند تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    :: La India seguirá alentando las actividades de la sociedad civil orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos. UN تواصل الهند تشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Los principios de las Naciones Unidas para la protección y promoción de los derechos humanos y la lucha contra la impunidad ofrecen directrices para una comisión de esa índole. UN وتوفر مبادئ الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها لمكافحة الإفلات من العقاب إرشادات لتلك اللجنة.
    Ucrania, que hará todo lo que sea posible para luchar contra las secuelas del totalitarismo e impedir su retorno, reafirma su compromiso para colaborar con todos los Estados Miembros a fin de proteger y promover los derechos humanos a escala mundial. UN إن أوكرانيا تبذل قصاراها لمكافحة آثار الشمولية ومنع عودتها، وتجدد لذلك التزامها بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد العالمي.
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة مشاركة المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    135.42 Seguir esforzándose por proteger y promover los derechos humanos (Yemen); UN 135-42- مواصلة بذل جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (اليمن)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد