ويكيبيديا

    "لحملة الأسهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los accionistas
        
    • de accionistas
        
    • para accionistas
        
    • a los accionistas
        
    • con los accionistas
        
    • para los accionistas
        
    • sus accionistas
        
    La composición del capital social es muy importante a la hora de tomar las decisiones en materia de inversión, especialmente en lo que respecta a la equidad en el trato de los accionistas. UN إذ إن لهيكل ملكية أي شركة أهمية كبيرة في قرارات الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المنصفة لحملة الأسهم.
    El Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a dichos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم إذا لحق ضرر بالشركة إلا إذا:
    Las buenas prácticas en esta esfera suponen que los temas sometidos a la aprobación de los accionistas deben presentarse individualmente y no en forma combinada, permitiendo a los accionistas ejercer su derecho al voto con conocimiento de causa. UN وتقتضي الممارسات الفضلى في هذا المجال أن يتم طرح كل مسألة من المسائل التي تخضع لموافقة حملة الأسهم على حدة وليس مجتمعة، مما يسمح لحملة الأسهم بممارسة حقهم في التصويت ممارسة صحيحة.
    Este documento puede considerarse como una memoria de accionistas. UN وهذه الوثيقة يمكن تشبيهها بالتقرير السنوي لحملة اﻷسهم.
    No obstante, la Corte no tuvo que examinar más a fondo esta cuestión porque Bélgica había indicado claramente que no basaba su reclamación en una vulneración directa de los derechos de los accionistas. UN إلا أنه لم يطلب إلى المحكمة المضي قدماً في نظر هذه المسألة نظراً لأن بلجيكا قد أوضحت أنها لا تؤسس دعواها على تعدٍ على الحقوق المباشرة لحملة الأسهم.
    La debilidad del argumento de la Corte sobre esta cuestión se estudiará más adelante cuando se examinen las normas que permiten la protección diplomática de los accionistas. UN وسوف يتم أدناه النظر في مواطن ضعف التعليل الذي قدمته المحكمة بشأن هذه المسألة، حين ينظر في القواعد التي تسمح بالحماية الدبلوماسية لحملة الأسهم.
    Lo dispuesto en los artículos 17 y 18 se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad a proteger a esos accionistas cuando hayan resultado directamente perjudicados por el acto internacionalmente ilícito de otro Estado. UN مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى.
    El Estado de la nacionalidad de los accionistas en una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح حملة الأسهم هؤلاء في حالة إلحاق ضرر بالشركة إلا إذا:
    Antes del asunto Barcelona Traction se aceptaba que el Estado de la nacionalidad de los accionistas pudiera intervenir si la sociedad ya no estaba en condiciones de actuar por cuenta de ellos. UN 59 - وقبل قضية " شركة برشلونة " كان من المتفق عليه أنه يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم التدخل عندما تصبح الشركة غير قادرة على التصرف لصالحهم.
    Lo dispuesto en los artículos 17 y 18 se entiende sin perjuicio del derecho del Estado de la nacionalidad de los accionistas en una sociedad a proteger a esos accionistas cuando hayan resultado directamente perjudicados por el acto internacionalmente ilícito de otro Estado. UN تنطبق المادتان 17 و 18 دون المساس بحق دولة الجنسية لحملة الأسهم في الشركة في حماية حملة الأسهم عندما يتضررون بشكل مباشر من فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى.
    No obstante, no se pidió a la Corte que siguiera examinando este asunto porque Bélgica dejó claramente establecido que no basaba su reclamación en una contravención de los derechos propios de los accionistas. UN إلا أنه لم يطلب إلى المحكمة المضي قدما في نظر هذه المسألة نظرا لأن بلجيكا قد أوضحت بجلاء أنها لا تؤسس دعواها على الضرر اللاحق بالحقوق المباشرة لحملة الأسهم.
    La Ley de sociedades anónimas define los derechos fundamentales de los accionistas y las obligaciones de la empresa. UN 12- يحدد قانون شركات المساهمة الحقوق الرئيسية لحملة الأسهم ومسؤوليات الشركات.
    Para la mayoría de las empresas, el porcentaje de acciones que no están en manos de los accionistas mayoritarios ni de los directivos de la empresa está muy por debajo del 15%. UN وبالنسبة لمعظم الشركات، تعد النسبة المئوية للأسهم غير المملوكة لحملة الأسهم المسيطرين أو لمديري الشركات دون 15 في المائة بكثير.
    No obstante, la Corte no tuvo que examinar más a fondo esta cuestión porque Bélgica había indicado claramente que no basaba su reclamación en una vulneración directa de los derechos de los accionistas. UN إلا أنه لم يطلب إلى المحكمة المضي قدما في نظر هذه المسألة نظرا لأن بلجيكا قد أوضحت بجلاء أنها لا تؤسس دعواها على الضرر اللاحق بالحقوق المباشرة لحملة الأسهم.
    Algunos opinaron que la disposición establecía excepciones razonables y prácticas en situaciones en que, de otro modo, los legítimos intereses de los accionistas podían verse privados de toda protección por parte del Estado, mientras que otros consideraron que no se adecuaba al derecho internacional consuetudinario y contradecía directamente la norma establecida en el UN وأعرب عن رأي مفاده أن حكم المادة نص على استثناءات معقولة وعملية للحالات التي قد تصبح فيها المصالح المشروعة لحملة الأسهم بدون أي حماية من الدولة.
    En tercer lugar, en lo que respecta a los derechos de los accionistas que no coinciden con los correspondientes a la propia sociedad, cabe invocar el principio de protección diplomática aplicable a las personas naturales, por lo que no es necesario reservar una disposición aparte de la protección diplomática de los accionistas. UN ومن ناحية ثالثة، وفيما يتصل بحقوق حملة الأسهم باعتبارها حقوقا مستقلة عن حقوق الشركة نفسها، يلاحظ أنه يمكن التذرع في هذا الشأن بمبدأ الحماية الدبلوماسية المطبّقة على الأشخاص الطبيعيين، ومن ثم، فإنه لا توجد حاجة إلى وضع شرط محدد بشأن الحماية الدبلوماسية لحملة الأسهم.
    Una compañía basada en el Japón participó en un arreglo de ese tipo cuando abonó una cantidad estimada en 22,8 millones de yens a una compañía de fachada de delincuencia organizada a lo largo de un período de tres años y medio a fin de que las asambleas de accionistas se desarrollasen pacíficamente. UN فقد شاركت شركة طيران مقرها اليابان في مثل هذا الترتيب عندما دفعت ما يقدر بمبلغ ٨ر٢٢ مليون ين، على مدى ثلاث سنوات ونصف، الى شركة اجرامية منظمة تخفي حقيقتها، بغية تأمين اجتماعات سلمية لحملة اﻷسهم.
    De igual modo, si la nacionalidad o el agotamiento de los recursos internos que se referían sin duda alguna a la protección diplomática de accionistas y otros cargos de sociedades, las cuestiones de establecer si tales personas tenían un derecho protegido por el derecho internacional y de si se había infringido ese derecho en virtud de un delito internacional eran sustantivas. UN وبالمثل، إذا ما كانت الجنسية أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية من النقاط التي تتصل دون شك بالحماية الدبلوماسية لحملة اﻷسهم ومسؤولي الشركات اﻵخرين، فإن مسألة التثبت مما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص لهم حق يحميه القانون الدولي، وإذا كان هذا الحق قد انتهك بواسطة مخالفة دولية، تشكل مسألة فنية.
    Artículo 2.3: Las empresas deben publicar información a la mayor brevedad sobre todos los factores que puedan ser esenciales para accionistas e inversores. UN 26- القسم 2-3: ينبغي للشركات أن تكشف فوراً عن المعلومات المتعلقة بجميع العوامل التي قد تكون جوهرية لحملة الأسهم والمستثمرين.
    No se exige informar a los accionistas. UN ولا يوجد شرط الكشف لحملة الأسهم.
    Las reuniones generales anuales de accionistas no pueden considerarse en ninguna parte un medio suficiente de comunicación con los accionistas. UN لا يمكن اعتبار الاجتماعات العامة السنوية لحملة الأسهم بأي حال من الأحوال وسيلة كافية للتواصل معهم.
    Cualquier persona puede ser el CEO... para los accionistas y los medios de comunicación. Open Subtitles أيّ بدلة يمكن أن تلعب دور المدير التنفيذي لحملة الأسهم وأجهزة الإعلام.
    Los directivos de las empresas mineras y de las sociedades de inversión o las instituciones financieras tienen la responsabilidad de proporcionar un beneficio a sus accionistas gobernando bien la empresa y administrando los recursos adecuadamente. UN وإدارات شركات التعدين ومؤسسات الاستثمار أو التمويل تتحمل مسؤولية توفير القيمة لحملة اﻷسهم في نطاق حسن إدارة الشركة وتوجيه الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد