ويكيبيديا

    "لحملة القضاء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Campaña para erradicar la
        
    • la campaña para eliminar la
        
    • Campaña para la Erradicación
        
    • la campaña de erradicación de
        
    destino a la Campaña para erradicar la fístula (2005-2006) UN مساهمات التمويل المشترك المقدمة لحملة القضاء على ناسور الولادة
    La organización ha presentado fondos para la Campaña para erradicar la fístula patrocinada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN قدمت الجمعية الأموال لحملة القضاء على ناسور الولادة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El UNFPA siguió liderando la Campaña para erradicar la fístula, centrada en prevenir la aparición de fístulas, tratar a las mujeres afectadas y ayudar a las que han sido sometidas a tratamiento a reintegrarse en sus comunidades. UN وواصل الصندوق قيادته لحملة القضاء على الناسور، التي تركز على منع حدوثه؛ ومعالجة المصابات به؛ ومساعدة النساء اللواتي عولجن منه على إعادة دمجهن في مجتمعاتهن المحلية.
    Contribuciones en concepto de cofinanciación recibidas con destino a la campaña para eliminar la fístula (2004-2005) al 31 de diciembre de 2005 UN مساهمات التمويل المشترك المقدمة لحملة القضاء على ناسور الولادة
    Sin embargo, el Ministerio ha invertido importantes esfuerzos en la promoción de la " Campaña para la Erradicación del Trabajo infantil " en el marco del Plan de Erradicación del Trabajo Infantil. UN غير أن الوزارة قد بذلت جهوداً كبيرة في الترويج " لحملة القضاء على عمل الأطفال " في إطار خطة القضاء على عمل الأطفال، في جميع مقاطعات البلد.
    La OMS y el UNICEF, al igual que otros organismos, están prestando apoyo financiero y técnico a la campaña de erradicación de esa enfermedad. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى جانب وكالات أخرى، الدعم المالي والتقني لحملة القضاء على الشلل.
    Con la aparición del fondo temático para la salud materna y su ampliación hasta 2013, los programas relativos a la fístula se incorporarán a las actividades del fondo, pero no se descartará la opción de que los donantes aporten financiación por separado a la Campaña para erradicar la fístula. UN ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. UN وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة صندوق صحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور.
    14. El UNFPA funciona como secretaría del Grupo de trabajo internacional sobre la fístula obstétrica, que es el principal órgano de adopción de decisiones de la Campaña para erradicar la fístula. UN 14 - ويؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان خدمات الأمانة للفريق العامل الدولي المعني بناسور الولادة - وهو هيئة اتخاذ القرار الرئيسية لحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. UN وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور.
    Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. UN وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحاً للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور.
    El UNFPA funciona como secretaría del Grupo de Trabajo Internacional sobre la Fístula Obstétrica, que es el principal órgano de adopción de decisiones de la Campaña para erradicar la Fístula. UN ويعمل الصندوق بوصفه أمانة الفريق الدولي العامل المعني بناسور الولادة، الذي هو هيئة اتخاذ القرار الرئيسية لحملة القضاء على الناسور.
    Las contribuciones a la Campaña para erradicar la Fístula son muy insuficientes para satisfacer las necesidades y han venido disminuyendo de forma constante en los últimos años, en parte debido a la crisis financiera mundial. UN والمساهمات المقدمة لحملة القضاء على الناسور غير كافية بدرجة هائلة لتلبية الاحتياجات، وهبطت هبوطا مطردا في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الأزمة المالية العالمية.
    Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones por separado a la Campaña para erradicar la fístula. UN وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحاً أمام المانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور.
    En 2006 funcionaban dos fondos temáticos que recaudaron una cantidad importante de recursos con destino a la Campaña para erradicar la fístula y el programa para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 21 - في عام 2006، كان هناك صندوقان مواضيعيان عاملان أديا إلى زيادة كبيرة في مستويات التمويل لحملة القضاء على ناسور الولادة وبرنامج أمن سلع الصحة الإنجابية.
    En 2008, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo otorgó un premio de excelencia a la Campaña para erradicar la fístula por abogar por la cooperación Sur-Sur. UN 31 - وفي عام 2008، منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جائزة التميز لحملة القضاء على الناسور لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Profundamente preocupada porque, si bien al aproximarse el décimo aniversario de la Campaña para erradicar la Fístula se observan algunos avances, aún persisten retos importantes que hacen necesaria la intensificación de los esfuerzos en todos los niveles para erradicar la fístula obstétrica, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    la Campaña para erradicar la fístula, dirigida por el UNFPA y puesta en marcha en 2003, desempeñó un papel destacado para poner de relieve la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y para satisfacer las necesidades de muchas mujeres discapacitadas por la fístula obstétrica. UN 40 - وكان لحملة القضاء على الناسور، التي أطلقها الصندوق في عام 2003، دور أساسي في تحديد وضع الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وفي تلبية احتياجات العديد من النساء اللاتي أصابهن ناسور الولادة بالعجز.
    Profundamente preocupada porque, si bien habiéndose cumplido el décimo aniversario de la Campaña para erradicar la Fístula se observan algunos avances, aún persisten retos importantes que hacen necesaria la intensificación de los esfuerzos en todos los niveles para erradicar la fístula obstétrica, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    El examen de mitad de período de la campaña para eliminar la fístula revela que es necesario aumentar los recursos e intensificar las acciones. UN ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود.
    En 2005 se hallaban en funcionamiento dos fondos temáticos que recaudaron financiación de un nivel importante con destino a la campaña para eliminar la fístula y el programa de seguridad en el abastecimiento de suministros de seguridad reproductiva. UN 19 - في عام 2005، كان هناك صندوقان مواضيعيان عاملان أديا إلى زيادة كبيرة في مستويات التمويل لحملة القضاء على ناسور الولادة وبرنامج أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Es alentador observar que, después de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se elaboraron una serie de estrategias para la erradicación de la pobreza. Abrigamos la ferviente esperanza de que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores, dé nuevo ímpetu a la Campaña para la Erradicación de la pobreza. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن نلاحظ أنه عقب مؤتمر القمة الاجتماعي، وضع عدد من الاستراتيجيات للقضاء على الفقر، ويحدونا أمل وطيد في أن توفر دورة الجمعية الاستثنائية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية، زخما جديدا لحملة القضاء على الفقر.
    Durante las Jornadas Nacionales de Inmunización organizadas para la campaña de erradicación de la poliomielitis se inmunizó a un total de 7,8 millones de niños menores de 5 años en 34 provincias del Afganistán. La campaña se realizó entre el 3 y el 5 de octubre de 2010. UN 43 - وجرى تحصين ما مجموعه 7.8 ملايين طفل دون سن الخامسة في جميع مقاطعات أفغانستان البالغ عددها 34 مقاطعة خلال أيام التحصين الوطنية لحملة القضاء على شلل الأطفال، التي نظمت في الفترة ما بين 3 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد