ويكيبيديا

    "لحياة أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una vida mejor
        
    • para una vida mejor
        
    • ofrecer una vida mejor
        
    • una vida mejor a
        
    • una vida mejor para
        
    • para unas mejores condiciones de vida para
        
    • de una mejor vida
        
    • buscan una vida mejor
        
    El pueblo iraquí ha sufrido mucho y se merece la oportunidad de una vida mejor. UN وقد عانى الشعب العراقي كثيرا وهو يستحق أن يعطى فرصة لحياة أفضل.
    Podemos adoptar decisiones firmes y lógicas, con lo que mejoramos las perspectivas de una vida mejor para las generaciones actuales y futuras. UN بوسعنا اتخاذ قرارات حازمة ومنطقية، وبالتالي تعزيز الفرص لحياة أفضل للأجيال الحالية والقادمة.
    El liderazgo debe también evitar la satanización de los migrantes irregulares, la mayoría de los cuales simplemente están en busca de una vida mejor. UN ويجب على القيادة أيضا أن تتجنب تبشيع صورة المهاجرين غير القانونيين، الذين يسعى معظمهم ببساطة، لحياة أفضل.
    Ahora sabemos que la educación sexual de calidad brinda a los jóvenes herramientas para una vida mejor y para una toma de decisiones más responsable en las relaciones íntimas. UN وبتنا نعلم الآن أن التثقيف الجنسي الجيد يمنح الشباب الأدوات اللازمة لحياة أفضل ولاتخاذ القرارات بدرجة أكبر من المسؤولية في العلاقات الحميمة.
    El apoyo sostenido de la comunidad internacional es crucial para consolidar el progreso alcanzado hasta la fecha y para ayudar a Guinea - Bissau a sentar bases duraderas que le permitan ofrecer una vida mejor para su pueblo. UN فالدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي له أهمية حيوية بالنسبة للتقدّم الذي أحرِز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس دائم لحياة أفضل لشعبها.
    El Consejo está de acuerdo con la observación hecha por el Secretario General en el párrafo 24 de su informe en el sentido de que el apoyo sostenido de la comunidad internacional es una condición indispensable para consolidar el progreso alcanzado hasta la fecha y para ayudar a Guinea - Bissau a sentar unas bases duraderas que le permitan ofrecer una vida mejor a su pueblo. " UN ويشاطر المجلس الأمين العام ملاحظته الواردة في الفقرة 24 من تقريره، ومفادها أن المساعدة المتواصلة من جانب المجتمع الدولي شرط أساسي لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس ثابت لحياة أفضل لشعبها.
    El Consejo subraya que el apoyo sostenido de la comunidad internacional en la etapa posterior al conflicto será decisivo para la capacidad de Tayikistán de mantener los logros del proceso de paz y apoyarse en éstos y para ayudar a este país a sentar un fundamento duradero para unas mejores condiciones de vida para su pueblo. UN " ويشدد المجلس على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد الصراع سيتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمكين طاجيكستان من المحافظة على منجزات عملية السلام والاستفادة منها، وكذلك في مساعدة هذا البلد على إرساء قاعدة مستديمة لحياة أفضل لشعبه،
    Era una madre que dio su vida intentando obtener para su hijo la oportunidad de una vida mejor. TED لقد كانت أما ضحت بحياتها تحاول الحصول على فرصة لحياة أفضل لإبنها
    En segundo lugar, ¿tiene todo el mundo los componentes básicos de una vida mejor: educación, información, salud y un medio ambiente sostenible? TED ثانيا، هل يتمتع الجميع بعناصر البناء لحياة أفضل: التعليم والإعلام والصحة وبيئة مستدامة؟
    Renunció a su único hijo para darme la oportunidad de una vida mejor. Open Subtitles تخلّت عن ابنها الوحيد حتى أحظى بفرصة لحياة أفضل
    No sé cómo se consiga, o si lo admitan, pero tiene la oportunidad de una vida mejor. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يمكن أن يلتحق بها أو إذا كان قد إلتحق بها ولكن لديه فرصة لحياة أفضل
    No tenía el dinero, pero aún quería mi sueño de una vida mejor para mi familia. Open Subtitles لم أمتلك المال، لكن كان لدي الحلم لحياة أفضل لعائلتي
    Tú acoges a este niño infortunado y le das una oportunidad de una vida mejor. Open Subtitles أنت تأخذ هذا الفتى البائس وتعطيه فرصة لحياة أفضل
    Y deseos tranquilos para una vida mejor no sólo para ellos, sino para sus hijos también. Open Subtitles ... وآمال هادئة لحياة أفضل ليس لأنفسهم فقط , ولكن لأطفالهم أيضا
    Vine a este país para una vida mejor. Open Subtitles جئت لهذه البلاد سعياً لحياة أفضل
    El Consejo está de acuerdo con la observación hecha por el Secretario General en el párrafo 24 de su informe en el sentido de que el apoyo sostenido de la comunidad internacional es una condición indispensable para consolidar el progreso alcanzado hasta la fecha y ayudar a Guinea - Bissau a sentar bases duraderas que le permitan ofrecer una vida mejor a su pueblo. " UN ويشاطر المجلس الأمين العام ملاحظته الواردة في الفقرة 24 من تقريره، ومفادها أن المساعدة المتواصلة من جانب المجتمع الدولي شرط أساسي لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس ثابت لحياة أفضل لشعبها " .
    Construyamos una vida mejor para los niños, en la que se les trate como un recurso invaluable e inagotable en el futuro. UN عالم يصون الطفولة، ويتفاعل مع قضاياها، ويتفهم احتياجاتها، ويعمل بصدق من أجل استشراف مستقبلها والتأسيس لحياة أفضل.
    El Consejo de Seguridad subraya que el continuo apoyo de la comunidad internacional en la etapa posterior al conflicto será decisivo para la capacidad de Tayikistán de mantener los logros del proceso de paz y apoyarse en éstos y para ayudar a este país a sentar un fundamento duradero para unas mejores condiciones de vida para su pueblo. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد الصراع سيتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمكين طاجيكستان من المحافظة على منجزات عملية السلام والاستفادة منها، وكذلك في مساعدة هذا البلد على إرساء قاعدة مستديمة لحياة أفضل لشعبه.
    Se quedó embebido con su sueño de una mejor vida. Open Subtitles و أصبح مشبّعاً بحلمها لحياة أفضل
    El Sr. Dorji (Bhután) refiriéndose al informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondiente a 2001 (A/57/12), dice que la situación de los refugiados en Nepal oriental es sumamente complicada, habida cuenta de la inmigración ilegal masiva procedente de un país cuyos habitantes buscan una vida mejor. UN 1 - السيد دورجي (بوتان): أشار إلى تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، 2001 (A/57/12)، وقال إن حالة اللاجئين في شرقي نيبال حالة بالغة التعقيد، بسبب اتساع نطاق هجرة أشخاص بصورة غير مشروعة من أحد بلدان الأصل التماسا لحياة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد