El resultado ha sido que los refugiados y los solicitantes de asilo han quedado expuestos a graves peligros y en algunos casos hasta su vida se ha visto amenazada. | UN | ونتيجة لذلك، تعرض لاجئون وملتمسو ملجأ ﻷخطار جسيمة، بل في بعض الحالات ﻷخطار تنطوي على تهديد لحياتهم. |
328. Los finlandeses están más satisfechos con su vida sexual que antes. | UN | 418- والفنلنديون أكثر ارتياحاً اليوم لحياتهم الجنسية من ذي قبل. |
Muchos de ellos se han visto obligados a postergar el comienzo de su carrera laboral, con las consiguientes repercusiones para su vida y su desarrollo profesional. | UN | فكثير منهم اضطروا إلى تأجيل البدء بحياتهم الوظيفية، مما ترتب عليه آثار بالنسبة لحياتهم وتطورهم المهني. |
Estas cosas que la UE provee a sus vidas para hacerlas vivibles. | Open Subtitles | الأشياء التي يؤمنها الاتحاد الأوروبي لحياتهم لجعلها قابلة للعيش. |
Dijeron que habían vivido prácticamente como en la cárcel y que se habían escapado para salvar sus vidas. | UN | وقالوا إنهم كانوا يعيشون فيما يشبه السجن وإنهم فروا إنقاذا لحياتهم. |
De hecho, el personal cumple sus funciones bajo amenazas permanentes a sus vidas. | UN | ولذلك، يعمل موظفوها في ظل تهديد مستمر لحياتهم. |
110. Es común que en Colombia los abogados y defensores de los derechos humanos sean atacados o reciban o amenazas de muerte. | UN | ٠١١- يتعرض المحامون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان في كولومبيا كثيراً لاعتداءات أو تهديدات لحياتهم. |
Con arreglo a la ley, nuestro pueblo tiene derecho a la protección de su vida, bienestar y seguridad. | UN | فهذا القانون يكفل لأبناء شعبنا الحق في توفير الحماية لحياتهم ورفاهم وسلامتهم. |
Todos intentan reconectarse ...con su vida interrumpida. | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم |
Si no le doy el dinero, se lo va a contar a todos aquí los más íntimos detalles de su vida sexual. | Open Subtitles | ان لم نعطه المال سيخبر الجميع هنا التفاصيل العميقةً لحياتهم الجنسيةِ. |
No pareces como un hombre que dejaría que su vida personal interfiera con su trabajo. | Open Subtitles | لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم |
Y, como ya debes saberlo, tengo muchas opiniones sobre cómo debe vivir cada quien su vida. | Open Subtitles | ومن معرفتك لي فأنت تعرف أنّي لديَّ أراء كثيرة حول كيفية معيشة الناس لحياتهم |
No a muchos les he concedido la oportunidad de duelo para su vida. | Open Subtitles | ليس الكثير من الرجال لقد منحت لهم فرصة للمبارزة لحياتهم |
Muchas han sufrido severamente como consecuencia directa de una cruel colonización, que llevó penurias indecibles a su vida. No solamente fue diezmado su número, sino que también se hicieron estragos en su cultura y su forma de vida. | UN | وقد عانى الكثير منهم معاناة شديدة نتيجة مباشرة لاستعمار قاس سبب تعاسة يعجز عنها الوصف لحياتهم ولم يهلك القسم اﻷعظم منهم فحسب ولكن ثقافتهم وأسلوب حياتهم تعرضا للعبث أيضا. |
Asimismo, el Relator Especial ha recibido informes en el sentido de que se moviliza a grupos minoritarios para realizar ciertos trabajos, que pueden incluir la excavación de trincheras en las líneas del frente en condiciones que pueden amenazar su vida. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن مجموعات اﻷقليات تجند للقيام بأعمال إلزامية يمكن أن تشمل حفر الخنادق بخطوط المواجهة، وذلك في ظروف تنطوي على تهديد لحياتهم. |
Nunca sé quien puede estar allí, absorbiéndola y qué va a sucederle en sus vidas. | TED | لم اعلم قط من كان من الممكن ان يكون هناك او يستقبل ما اقدم وما يمكن ان يحدث لحياتهم |
cambios en sus vidas, como mandar a sus hijos al colegio. | TED | وكيف اضاف ذلك بعض التغيرات البسيطة الرائعة لحياتهم اليومية كأن يبدؤوا بإرسال اطفالهم الى المدارس |
Se dice que las mujeres de la villa... usaban kimonos rojos y luminosos... para dar mayor color a sus vidas. | Open Subtitles | لهؤلاء فتيات القرية انهم لا يملكون اي فرصة لوضع مساحيق التجميل او لبس ثياب كيمونو القرمط احضر لهم الالوان لحياتهم |
- A veces las ayuda a encontrarle sentido a sus vidas. | Open Subtitles | أحيانا تساعد الناس لإيجاد معاني لحياتهم. |
Yo los libraré de la soledad del horror vacío de sus vidas. | Open Subtitles | ... سوف أحررهم من الوحدة من الرعب الفارغ لحياتهم ... |
Planean terminar con sus vidas antes de que la degeneración que están sufriendo vaya demasiado lejos. | Open Subtitles | يخططون لوضع نهاية لحياتهم قبل أن يزداد الانحلال الذي يعانون منه |
Cabe destacar que el objetivo de las precauciones de seguridad no es imponer una carga excesiva a la población palestina, sino garantizar la seguridad de los ciudadanos israelíes, que a diario corren peligro de muerte. | UN | ويجب التأكيد على أن الهدف من الاحتياطات الأمنية ليس تحميل السكان الفلسطينيين أعباء لا مبرر لها، ولكن ضمان أمن المواطنيـــن الإسرائيلييــن الذين يواجهون تهديدات لحياتهم. |
Todos tratan de recuperar una vida interrumpida | Open Subtitles | وهم يحاولون التواصل في الحياة رغم ما حدث لحياتهم |