ويكيبيديا

    "لخبراء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de expertos de
        
    • para expertos de
        
    • los expertos de
        
    • expertos procedentes de
        
    • a expertos de
        
    • expertos del
        
    • que expertos de
        
    Como iniciativa de un órgano de expertos de las Naciones Unidas, el proyecto aspira a una amplia cobertura territorial. UN وبما أن المشروع مبادرة من هيئة لخبراء من الأمم المتحدة، فإنه يسعى إلى تغطية إقليمية واسعة.
    El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    El orador se declara satisfecho por la decisión de convocar una reunión de expertos de varios países para elaborar una o más convenciones contra la delincuencia transnacional organizada. UN ورحب بالقرار المتعلق بتنظيم اجتماع لخبراء من بلدان مختلفة لوضع اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A la luz de lo expuesto, la delegación rusa concede una gran importancia a que la Comisión Especial celebre una reunión informativa en Nueva York para expertos de los Estados interesados sobre la cuestión de la aplicación en la práctica del régimen de vigilancia de las exportaciones. UN وفي ضوء ما تقدم، يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبرى على أن تقدم اللجنة الخاصة، هنا في نيويورك إحاطة إعلامية لخبراء من الدول المهتمة بشأن موضوع تنفيذ نظام رصد الصادرات عمليا.
    Si lo permitieran los recursos, sería posible considerar la posibilidad de asistencia a los expertos de los países en desarrollo que de otro modo no podrían participar; y UN وإذا سمحت الموارد بذلك، قد يمكن النظر في تقديم مساعدة لخبراء من البلدان النامية الذين لن يتمكنوا من المشاركة لولا ذلك؛
    En el grupo especial que se cree para examinar la cuestión deberán participar expertos procedentes de países perjudicados por la aplicación de sanciones. UN وقالت إنه ينبغي لخبراء من البلدان المتأثرة بالجزاءات أن يشاركوا في أعمال الفريق المخصص الذي سيُنشأ من أجل النظر في هذا الموضوع.
    Los resultados de estas pruebas fueron considerados en una reunión de expertos de países y especialistas en el diseño de formularios. UN وبحثت تلك النتائج أثناء اجتماع لخبراء من البلدان وخبراء متخصصين بمجال تصميم النماذج.
    La Guía se basa en la experiencia práctica de expertos de diferentes regiones y ordenamientos jurídicos conocedores de todas las etapas del decomiso. UN ويستند الدليل إلى الخبرات العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية وجميع مراحل المصادرة.
    La Guía se basa en la experiencia práctica de expertos de diferentes regiones y ordenamientos jurídicos conocedores de todas las etapas del decomiso. UN ويستند الكتيّب إلى التجارب العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية ويتناول جميع مراحل المصادرة.
    A ese respecto, en una reunión consultiva de expertos de las Naciones Unidas, la OMS, el UNICEF, determinadas organizaciones no gubernamentales internacionales e instituciones académicas, recientemente celebrada, se destacó la necesidad imperiosa de llevar a cabo esa iniciativa. UN وفي هذا الصدد، انعقد مؤخرا اجتماع استشاري لخبراء من اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات دولية غير حكومية مختارة ومؤسسات أكاديمية، وشدد هذا الاجتماع على الحاجة إلى مبادرة من هذا القبيل.
    Esa cuestión ha sido el tema de una reunión subregional de expertos de los países Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes que se celebró recientemente. Dicha reunión ha sido la primera actividad de ese tipo organizada bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد كانت تلك المسألة موضوعا لاجتماع عقد مؤخرا على المستوى دون اﻹقليمي لخبراء من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وهو أول حدث من هذا النوع ينظم تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    El Sistema Internacional de Vigilancia es resultado de los esfuerzos conjuntos de expertos de muchos países y funcionará bajo la supervisión de la Secretaría Técnica de la futura organización del tratado. UN ونظام الرصد الدولي هو نتيجة لجهود مشتركة لخبراء من بلدان كثيرة، وسيتم وضعه موضع التشغيل تحت إشراف اﻷمانة الفنية لمنظمة المعاهدة المرتقبة.
    Acuerdan, asimismo, celebrar periódicamente reuniones de expertos de los países de la región para examinar todos los aspectos pertinentes de la coordinación con las actividades emprendidas en el marco de otras iniciativas regionales. UN ويوافقون أيضا على عقد اجتماعات، بصفة منتظمة، لخبراء من بلدان المنطقة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة بالتنسيق مع الجهود المبذولة داخل إطار المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    A pesar de las dificultades económicas por las que Rusia atraviesa, ahora estamos participando en el programa de cooperación técnica del OIEA mediante el suministro de equipo y la organización y realización de cursos de capacitación y de actividades en el terreno para expertos de países en desarrollo. UN ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية.
    Del 1° al 3 de julio de 2002 se celebró en México un seminario para expertos de América Latina y el Caribe que fue inaugurado por la Alta Comisionada. UN 60 - وعقدت حلقة دراسية لخبراء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المكسيك في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2002 افتتحتها المفوضة السامية.
    Además, se han reservado diez plazas para expertos de otras Partes del anexo I. Todos los cursillistas deberán poseer conocimientos y experiencia en la preparación de inventarios de GEI. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصّصت 10 أماكن لخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول. ويجب أن تتوفر لدى جميع المتدربين معرفة وخبرة أساسيتان فيما يتعلق بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    También produjo un esbozo de un proyecto de seminario o cursillo de cinco días de duración destinado a ayudar a los expertos de los países en desarrollo que intervinieran en la preparación de presentaciones a la Comisión. UN كما قدم مشروعا موجزا لحلقة دراسية أو حلقة عمل مقترحة مدتها خمسة أيام، تستهدف تقديم المساعدة لخبراء من بلدان نامية مشتركين في إعداد الطلبات التي تقدم للجنة.
    La reunión, por lo tanto, permitió que los expertos de los países en desarrollo participasen activamente en esos debates y compartieran sus experiencias o los condicionamientos a los que están expuestos. UN ومن ثم، أتاح هذا الاجتماع لخبراء من البلدان النامية الاشتراك بنشاط في هذه المناقشات وتبادل المعلومات عن خبراتهم أو مشاكلهم.
    Tras mantener conversaciones con la DAA, 2 Estados partes proporcionaron asistencia bilateral, con lo que expertos procedentes de las capitales de 4 Estados partes pudieron viajar a Ginebra y participar en la Reunión de Expertos. UN وبعد مناقشات مع الوحدة، قدمت دولتان من الدول الأطراف مساعدة ثنائية، مما أتاح لخبراء من عواصم دول أطراف السفر إلى جنيف للمشاركة في اجتماع الخبراء.
    Tras mantener conversaciones con la DAA, tres Estados partes proporcionaron asistencia bilateral, con lo que expertos procedentes de las capitales de diez Estados partes pudieron viajar a Ginebra y participar en la Reunión de Expertos. UN وبعد مناقشات مع الوحدة، قدمت ثلاث دول أطراف مساعدة ثنائية، مما أتاح لخبراء من عواصم عشر دول أطراف السفر إلى جنيف للمشاركة في اجتماع الخبراء.
    También se impartirá formación sobre técnicas de destrucción de armas y municiones a expertos de Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua y Panamá. UN كما سيجري عقد تدريب على تقنيات تدمير الأسلحة والذخائر لخبراء من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    La primera declaración se refería a un seminario técnico sobre verificación que el OIEA convocaría para expertos del Oriente Medio y otras partes interesadas. UN وتناول البيان اﻷول حلقة عمل بشأن التحقق تدعو الوكالة الدولية إلى عقدها لخبراء من الشرق اﻷوســط وأطـــراف مهتمـــة أخرى.
    Afirmó que la reunión del Grupo de trabajo ofreció una buena oportunidad para que expertos de diversas regiones se conocieran y entablaran debates sustantivos sobre las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada relativas a la cooperación internacional. UN وأفاد بأن اجتماع الفريق العامل وفّر فرصة عظيمة لخبراء من مختلف المناطق لكي يلتقوا ويُجروا مناقشات موضوعية عن الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد